WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     || 2 | 3 | 4 |
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Издательство ТГТУ Министерство образования Российской Федерации Тамбовский государственный технический университет НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Контрольные работы № 3, 4 для студентов 1 – 2 курсов заочного отделения инженерно-технических специальностей Тамбов Издательство ТГТУ 2003 ББК Ш13(Нем.)-923 Г75 Утверждено Редакционно-издательским советом университета Рецензенты Кандидат педагогических наук, доцент Т.Г. Бортникова Г75 Немецкий язык: Контрольная работа / Сост.: Григорьева В.С., Обрядина О.В., Теплякова Е.К. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. тенх. ун-та, 2003. 24 с.

Контрольные работы предназначены для студентов 1 и 2 курсов заочной формы обучения инженерно-технических специальностей. Они включают письменные задания по трем контрольным работам, каждая из которых представлена в пяти вариантах.

ББК Ш13(Нем.)-923 © Тамбовский государственный технический университет (ТГТУ), 2003 Учебное издание НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Контрольные работы № 3, 4 Составители: Григорьева Валентина Сергеевна, Обрядина Оксана Владимировна, Теплякова Елена Константиновна Редактор В. Н. Митрофанова Компьютерное макетирование Е. В. Кораблевой Подписано к печати 26.05.2003 Формат 60 84/16. Бумага газетная. Печать офсетная Объем: 1,39 усл. печ. л.; 1,30 уч.-изд. л.

Тираж 100 экз. С. 369 Издательско-полиграфический центр ТГТУ 392000, Тамбов, Советская, 106, к. 14 Правила выполнения и оформления контрольных работ Сборник контрольных работ предназначен для студентов инженерно-технических специальностей.

Тексты контрольных работ дают возможность студентам усвоить лексический минимум, необходимый для чтения и понимания специальной литературы на иностранном языке.

Перед каждой контрольной работой имеется перечень тех разделов грамматики, которые следует проработать. Студент должен повторить их по грамматическому справочнику или по учебнику немецкого языка. Только после этого можно приступать к выполнению своего варианта контрольной работы, построенной на самых важных, узловых грамматических темах семестра.

Каждое контрольное задание предлагается в пяти вариантах. Студенты должны выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последней цифрой шифра зачетной книжки: студенты, шифр зачетной книжки которых оканчивается на 1 или 2, выполняют вариант № 1; на 3 или 4 – № 2; на 5 или 6 – № 3; на 7 или 8 – № 4; на 9 или 0 – № 5.

Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради, аккуратно, четким почерком, в тетради в клетку следует писать через строку. При выполнении контрольной работы оставляйте широкие поля для замечаний рецензента.

Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:

Левая страница Правая страница Формулировка задания (на развороте страниц) Немецкий Поля Русский текст Поля текст Контрольные работы высылаются на проверку преподавателю в сроки, установленные кафедрой иностранных языков. Студент, не выполнивший контрольную работу в срок или получивший на нее отрицательную рецензию, не допускается к очередному зачету (экзамену). Если работа не зачтена, то студент должен выполнить работу над ошибками (в этой же тетради после выполненной контрольной работы) и повторно выслать ее на проверку преподавателю.

Если контрольная работа или работа над ошибками выполнена не в соответствии с правилами оформления или не полностью, работа возвращается студенту без проверки с рецензией «не зачтено».

Контрольная работа № Проработайте следующие разделы грамматики: 1) Степени сравнения имен прилагательных и наречий. 2) Склонение имен прилагательных. 3) Инфинитивные группы и инфинитивные обороты. 4) Конструкция haben/sein + zu + + Infinitiv. 5) Сложноподчиненные предложения с придаточными цели и причины.

Вариант I Перепишите и сделайте письменный перевод текста.

Dielektrika Ein Dielektrikum ist ein Stoff mit sehr geringer elektrischer Leitfhigkeit, dessen spezifischer Widerstand, bei einer bestimmten Temperatur gemessen, ber einem vereinbarten Wert liegt. Auf dieser Basis ist die Unterteilung der Stoffe in Dielektrika, Halbleiter und Leiter vereinbart.

In der Praxis wird auch vereinbart, die elektrischen Eigenschaften eines Dielektrikums von den physikalischen Eigenschaften zu unterscheiden, wobei man unter den letzteren alle Eigenschaften auer den elektrischen versteht. Sind bestimmte Eigenschaften des Dielektrikums von den in ihm erzeugten schwachen elektrischen Feldern unabhngig, so gehrt dieses Dielektrikum zu den linearen Dielektrika. Alle anderen gehren zu den nichtlinearen Dielektrika. Bei einer gengend hohen elektrischen Feldstrke sind alle Dielektrika nichtlinear.

Zu den wichtigsten elektrischen Eigenschaften eines Dielektrikums gehren: bestimmte elektrische Leitfhigkeit, Polarisierbarkeit im elektrischen Feld, dielektrische Festigkeit.

Zu den wichtigsten physikalischen Parametern, die in der Praxis zur Charakterisierung der Dielektrika benutzt werden, gehren: die mechanischen Parameter (Zug-, Biege- und Druckfestigkeit, Hrte, Schlagfestigkeit), die thermischen Parameter (Wrmeleitfhigkeit, Wrmeausdehnungskoeffizient, hchstzulssige Arbeitstemperatur, spezifische Wrme), Widerstand gegen Feuchteeinwirkung und einige chemische Eigenschaften.

Die elektrische Leitfhigkeit im Dielektrikum ist durch die Bewegung der freien Ladungstrger unter dem Einflu eines elektrischen Feldes bedingt. Nach der Ladungstrgerart – Elektronen (bzw. Lcher) oder Ionen – unterteilt man die Dielektrika in Dielektrika mit elektrischer Leitfhigkeit und mit Ionenleitfhigkeit (auch elektrolytische Leitfhigkeit genannt). Im Gegensatz zu den Leitern und den meisten Halbleitern spielt in den Dielektrika die Ionenleitfhigkeit eine dominierende Rolle. Da der Stromtransport von einem Massentransport begleitet wird, fhrt die Ionenleitfhigkeit meist zu unerwnschten lterungserscheinungen und zu einer Verschlechterung der Isolationseigenschaften.



Meist nimmt man an, da die flssigen Dielektrika Lsungen bestimmter Elektrolyte mit einer sehr geringen Konzentration sind.

Die Polarisationsfhigkeit des Dielektrikums ist seine Grundeigenschaft. Sie beruht auf der Bildung von elektrischen Dipolen im Dielektrikum unter dem Einflu des elektrischen Feldes.

II Задайте четыре вопроса с вопросительным словом по содержанию текста.

III Трансформируйте предложения с модальными глаголами, используя конструкцию haben/sein + zu + Infinitiv. Полученные предложения переведите на русский язык.

1) Diese Versuche kann man bei einer bestimmten Temperatur durchfhren. 2) Schler mssen fragen, wenn sie etwas nicht verstehen. 3) Die Studenten mssen diese Regel lernen. 4) Die modernen Rechenmaschinen kann man auch zur bersetzung der technischen Texte verwenden. 5) Das ist einfach unverstndlich. 6) Die Richter mssen vor allem jedes Gesetz genau befolgen.

IV Образуйте предложения с инфинитивной группой, используя выражения, стоящие в скобках.

Предложения переведите на русский язык.

1) Es ist nicht einfach, … (ein erfolgreicher Geschftsmann werden). 2) Es ist interessant, … (ins Ausland reisen). 3) Wir beabsichtigen, … (diese Prfung im nchsten Monat ablegen). 4) Es ist kein leichtes Problem, … (ein guter Studentenjob finden). 5) Es ist angenehm, … (im Park spazierengehen).

V Трансформируйте предложения, употребив инфинитивные обороты um … zu, statt … zu, ohne … zu.

Переведите предложения на русский язык.

1) Er ging vorber und grte mich nicht. 2) Sie arbeitete nicht, sondern verschwendete ihr Geld. 3) Ich wollte besser sehen und hren; ich nahm deshalb einen Platz in der ersten Reihe. 4) Er feierte seinen Geburtstag, aber er lud uns nicht ein. 5) Der Polizist strzte sich ins Wasser, er wollte das Kind retten. 6) Das Mdchen trat gegen den Willen der Eltern in eine Fachschule ein, es wollte in der Mittelschule nicht weiterlernen.

VI Составьте предложения с damit и um … zu. Полученные предложения переведите на русский язык.

1) Ich habe an meinen Vater geschrieben. Er soll mich nchste Woche besuchen. 2) Pavel geht zu seinem Freund. Er will ihm zum Geburtstag gratulieren. 3) Ziehe den Mantel an! Du sollst dich nicht erklten. 4) Der Lehrer erklrt den Schlern den Lehrstoff mehrmals. Die Schler sollen alles gut verstehen.

VII Из каждых двух предложений образуйте сложноподчиненное предложение с придаточным причины с союзами, данными в скобках. Предложения с союзом weil начните с главного предложения; предложения с союзом da начните с придаточного предложения. Переведите предложения на русский язык.

1) Bald kommt der Frhling. Ich mu mir ein neues Kostm und neue Straenschuhe kaufen. (da) 2) Ich mu an das Geschenk fr meine Mutter schon jetzt denken. Sie hat bald Geburtstag. (weil) 3) Ich will dieses Buch lesen. Es ist sehr spannend. (weil) 4) Wir mssen heute mit unserer Arbeit schnell fertig werden. Wir wollen am Abend ins Theater gehen. (da) 5) Meine Uhr geht nicht richtig. Ich mu sie reparieren lassen. (da) VIII Поставьте прилагательные в соответствующей степени сравнения.

1) Moskau ist die (gro) Stadt in unserem Staat. 2) Peter liest ein (interessant) Buch. Paul liest ein noch (interessant) Buch. 3) Dieser ist (nah) als jener. 4) Ich wohne ebenso (weit) wie du. 5) Er spielt Fuball am (gern).

IX Дополните окончания прилагательных.

1) ber den glatt… Asphalt der neu… Autobahnen fahren die schnell… Autos. 2) Jenes deutsch… Buch ist sehr interessant. 3) In dem vielstckig… Haus da drben wohnt mein gut… Freund. Er ist unser best… Student. 4) Ich besuche oft meinen lter… Bruder. 5) Schn… Wetter haben wir heute, nicht wahr 6) “Lieb… Freund! Ich lade dich herzlich zu meinem Geburtstag ein”, stand auf der Einladungskarte.

X Переведите предложения на немецкий язык.

1) Сегодня он чувствует себя лучше чем вчера. 2) Он навещает нас чаше, чем прежде, у него теперь больше времени. 3) Эта книга такая же интересная, как и та. 4) В своем докладе он больше всего говорит о нашей новой работе. 5) Я еду завтра на аэродром, чтобы встретить своего друга. 6) Так как мы опаздываем в театр, мы берем такси. 7) Чтобы хорошо осмотреть Берлин, нужно пожить в городе несколько дней. 8) Я принес тебе книгу, чтобы ты ее прочитал. 9) Вместо того, чтобы отдохнуть, он снова начал работать.

Вариант I Перепишите и сделайте письменный перевод текста.

Energieerzeugung und Energienutzung Erdgas, Erdl, Stein- und Braunkohle, Uranerze, Wasser, Sonne, Wind und andere Energiequellen werden zur Stromerzeugung eingesetzt. Durch rationelle Energienutzung und den Ersatz von Energietrgern hat der Verbrauch des Erdls bedeutend abgenommen.

Die Nutzung der Atomenergie ist nach wie vor umstritten. Die Kraftwerkspezialisten weisen aber auf die Tatsache hin, da Atomkraftwerke kein CO2 emittieren und somit nicht den Treibhauseffekt verursachen.

Trotzdem gibt es viele Kernkraftgegner, weil u. a. auch die Entsorgungsfrage noch nicht gelst ist.

Im Sinne einer rationellen Energienutzung und des Umweltschutzes gewinnt die Kopplung von Kraft(Strom-) und Wrmeerzeugung, die sogenannte Kraft-Wrme-Kopplung (KWK), zunehmend an Bedeutung.





Hier wird die bei der Stromerzeugung entstehende Wrme in Fernwrmenetze eingespeist.

Bei der reinen Stromerzeugung kann die Primrenergie zu nur knapp 40% und bei der reinen Wrmeerzeugung durchschnittlich nur zu 60% genutzt werden. Bei der Kraft-Wrme-Kopplung kann der Gesamtwirkungsgrad bis auf 90% erhht werden.

Die Kraft-Wanne-Kopplung ist fr die Umwelt gnstig, denn die CO2-Emissionen je erzeugter Stromeinheit von KWK-Anlagen sind nicht hoch.

Von den regenerativen Energiequellen wird nur die Wasserkraft in nennenswertem Umfang genutzt.

Beachtliche Fortschritte kann man bei der Windenergienutzung verzeichnen, allerdings nur auf lokaler Ebene.

In Gebieten mit hoher Sonneneinstrahlung werden Kraftwerke zur Gewinnung von Wrme errichtet, die meist in Form von Dampf zur Stromerzeugung in Turbinen geleitet wird. Auer diesen thermischen Solarkraftwerken gibt es auch solche, die direkt elektrischen Strom liefern. Solarkraftwerke mssen gengend Sonnenenergie einfangen, deshalb nehmen sie groe Flchen in Anspruch.

II Задайте четыре вопроса с вопросительным словом по содержанию текста.

III Трансформируйте предложения с модальными глаголами, используя конструкцию haben/sein + zu + Infinitiv. Полученные предложения переведите на русский язык.

1) Was kannst du darauf erwidern 2) Der Verbrauch gasfrmiger Brennstoffe kann man leicht regulieren.

3) Die Eltern mssen den Arzt so schnell wie mglich rufen. 4) Man kann jeden Rat und jede Hilfe von ihm erwarten. 5) Das kann man nicht glauben. 6) Wir mssen unser Werk noch in diesem Jahr mit der neuesten Technik ausrsten.

IV Образуйте предложения с инфинитивной группой, используя выражения, стоящие в скобках.

Предложения переведите на русский язык.

1) Es ist nicht leicht, … (diesen Text ohne Wrterbuch bersetzen). 2) Es ist schwer, … (allein leben). 3) Ich habe heute keine Lust, … (am Referat weiter arbeiten). 4) Es ist gesund, … (einen Spaziergang am Abend machen). 5) Er will versuchen, … (die Prfungen vorfristug ablegen).

V Трансформируйте предложения, употребив инфинитивные обороты um … zu, statt … zu, ohne … zu. Переведите предложения на русский язык.

1) Der Student arbeitete bis abends spt an seiner Diplomarbeit, er wollte sie schnell beenden. 2) Er hat mir nicht geholfen, sondern geschadet. 3) Er studierte viel, aber er kam nicht vorwrts. 4) Er untersttzt mich nicht, er fordert Geld von mir. 5) Der Portier trat ins Zimmer, aber er klopfte an die Tr nicht. 6) Ich gehe nach Hause zu Fu, ich will mich nach dem Unterricht ausspannen.

VI Составьте предложения с damit и um … zu. Полученные предложения переведите на русский язык.

1) Sie hat sich mit ihrer Freundin verabredet. Sie will sich mit ihr einen interessanten Film ansehen. 2) Geben Sie mir bitte den Kassenzettel! Ich will zahlen. 3) Der Vater schickt seine Tochter auf die Post. Sie soll fr ihn eine Zeitung abonnieren. 4) Unser Lektor lt uns Hauslektre lesen. Wir sollen die Sprache besser kennen.

VII Из каждых двух предложений образуйте сложноподчиненное предложение с придаточным причины с союзами, данными в скобках. Предложения с союзом weil начните с главного предложения; предложения с союзом da начните с придаточного предложения. Переведите предложения на русский язык.

1) Meine Eltern knnen mir nicht mehr helfen. Ich mu mein Studium selbst bezahlen. (da) 2) Ich will mein Wohnzimmer neu tapezieren. Die alten Tapeten gefallen mir mehr nicht. (weil) 3) Peter soll die Karten besorgen. Er wohnt ganz in der Nhe des Theaters. (weil) 4) Er kann nicht an unserem Fest teilnehmen. Er mu jetzt abreisen. (da) 5) Leider kann ich ihn nicht anrufen. Ich habe seine Telephonnummer vergessen. (weil) VIII Поставьте прилагательные в соответствующей степени сравнения.

1) Der Sommer ist die (warm) Jahreszeit. 2) Ihre Kinder sind klein, aber meine Schwester hat noch (klein) Kinder. 3) Ich bin heute ebenso (frh) wie gestern aufgestanden. 4) Sie sind (viel) belesen als wir. 5) Er beendete seine Arbeit (bald) als du.

IX Дополните окончания прилагательных.

1) Aus dem breit… Fenster sieht man einen schn… Park. 2) Wir haben gestern den fnfzigjhrig… Geburtstag unseres Onkels gefeiert. Das war ein frhlich… Fest. 3) Ich habe den ganz… Abend gearbeitet. 4) Welches deutsch… Buch soll ich dir geben 5) Bei schn… Wetter gehe ich in unseren Park. 6. Ich esse gern grn… Salat und trinke dunkl… Bier.

X Переведите предложения на немецкий язык.

1) Сегодня погода такая же теплая, как вчера. 2) Моя новая квартира меньше, но лучше. 3) Этот текст значительно труднее, чем тот. 4) Мой брат встает раньше всех. 5) Во время каникул студенты путешествуют, чтобы хорошо отдохнуть. 6) Покупатель откладывает книгу в сторону, потому что она ему не нужна. 7) Летом я хочу съездить в свой родной город, чтобы повидаться со старыми друзьями. 8) Я хочу, чтобы ты прочитал эту статью еще раз. 9) Он держал письмо в руках, не показывая мне его.

Вариант I Перепишите и сделайте письменный перевод текста.

Mikroelektronik Der Begriff „Mikroelektronik“ wurde im Zuge der Miniaturisierung der elektronischen Schaltungen eingefhrt. Er wird heute auf alle Elektronikbauteile vom Chip bis zum Mikroprozessor angewendet. Dahinter verbirgt sich eine Halbleitertechnik, deren Erzeugnisse man in praktisch allen industriellen Bereichen finden kann. Alles beginnt beim Chip, dem kleinen Plttchen aus Silizium, auf dem die Bauelemente wie Transistoren und Kondensatoren untergebracht sind.

Pages:     || 2 | 3 | 4 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.