WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 43 |
ИНОСТРАННЫЕ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ ЯЗЫКИ В ДИАЛОГЕ КУЛЬТУР:

В ДИАЛОГЕ КУЛЬТУР:

ПОЛИТИКА, ПОЛИТИКА, ЭКОНОМИКА, ЭКОНОМИКА, ОБРАЗОВАНИЕ ОБРАЗОВАНИЕ Саранск 2009 0 ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «МОРДОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени Н. П. ОГАРЕВА» ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В ДИАЛОГЕ КУЛЬТУР:

ПОЛИТИКА, ЭКОНОМИКА, ОБРАЗОВАНИЕ ТЕЗИСЫ ДОКЛАДОВ МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ 1—3 октября 2009 г.

САРАНСК ИЗДАТЕЛЬСТВО МОРДОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 2009 1 УДК 81'243:008:32:33(063) ББК Ш12я431 И682 Редакционная коллегия:

Н. В. Буренина, К. Б. Свойкин, О. Ю. Левашкина, Л. А. Долбунова, О. А. Журтова, Е. В. Барсукова Иностранные языки в диалоге культур: политика, эконо- мика, образование : тез. докл. Междунар. науч.-практ. конф., 1—3 окт. 2009 г. / редкол.: Н. В. Буренина, К. Б. Свойкин, О. Ю. Левашкина [и др.]. — Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2009. — 272 с.

ISBN 978-5-7103-2110-2 В сборник включены тезисы и аннотации выступлений на Между- народной научно-практической конференции, которая будет проходить в г. Саранске 1—3 октября 2009 г.

Для преподавателей, аспирантов, научных работников и студентов вузов.

УДК 81'243:008:32:33(063) ББК Ш12я431 2 СОДЕРЖАНИЕ I. СЛОВО ЗАРУБЕЖНЫМ УЧАСТНИКАМ.... 13 II. АННОТАЦИИ ДОКЛАДОВ КОНФЕРЕНЦИИ 17 III. ТЕЗИСЫ ДОКЛАДОВ КОНФЕРЕНЦИИ... 54 Пленарное заседание. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ КАК ФАКТОР СОЦИАЛЬНОГО ПРОГРЕССА 54 Воронина Н. И. Информационный язык в мире межкультурных отношений......................................................... 54 Новикова Н. Л. Язык в контексте повседневной культуры человека............................................................. 58 Трофимова Ю. М. Лингвометодические аспекты организации обучения в магистратуре по филологии......... 61 Фурманова В. П. Межкультурный диалог и дискурсивные стратегии взаимопонимания............................ Секция 1. ДИАЛОГ КУЛЬТУР:

СТРАТЕГИИ ВЗАИМОПОНИМАНИЯ........ Барсукова Е. В. Сравнительный анализ дворянской речевой практики конца XVIII — первой половины XIX века и современного российского общества...................................... Беляцкая А. А. Иностранные языки в системе образования русского придворного аристократа первой половины XVIII века (культурологический аспект).......................... Воробьев Ю. К. К культурологической типологии речевых контактов (исторический аспект).... Долбунова Л. А. Диалог культур: инновационная роль иностранных языков в глобальном мире....... Зимакова Е. С., Зимакова Н. С. Иностранный язык и толерантность как важнейшие средства взаимопонимания между культурами............................................ Кваскова Е. В. Семья как носитель менталитета нации Киушкина О. М., Долгова Е. Г. Изучение иностранного языка в контексте культуры...................................... Лаптева И. В. Австрия и Чехия: граница как пространство коммуникации................................................... Нешина Е. Б. Мода как форма социальной активности личности в межкультурном пространстве...................... Панкова Н. Б. «Французский» Бахтин: восприятие его творчества в 1970-е годы.................................................... Рубайло Ю. В., Семенова А. В. Влияние латинского языка на формирование западно-европейской и российской культур Сафонкина О. С. Английский язык как «лингва франка»:

основные черты и проблемы........................... Седина И. В. Семья как иноязычный речевой коллектив в русской дворянской культуре XVIII — начала XIX веков Шамов А. Н. Фоновые знания как компонент в познании культуры народа страны изучаемого языка... Секция 2. ТЕКСТ И ДИСКУРС В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ Анашкина И. А. Речевой голос как компонент звучащего кода текста.................................... Артемова А. Д. В поисках нового понятийного аппарата Бабенкова Е. А. Инаугурационная речь как жанр президентской риторики.......................................................... Бородина Л. В. Психостилистика юмористического дискурса Буренина Ю. С. Уровни реализации категории власти в информативно-регулирующих текстах..... Ваганова Е. Н. К специфике фольклорного дискурса Гаваева Н. Н. Влияние английской пунктуации на смысл, ритм и стиль текста........................................ Грузнова И. В. Топонимические акценты в поэтическом тексте Денисова Г. И. Фразеологические единицы с компонентом «предметы быта» для выражения эмоционального состояния человека.......................................................... Ерохина Н. В. Русский идиом английского языка:

система, норма, узус....................................... Журтова О. А. Нестандартное графическое оформление художественного текста................................. Карташкова Ф. И. Сложное коммуникативное целое в художественном тексте............................... Комиссарова Н. Г., Бутяева О. Г. Анализ текста англоязычной телерекламы с точки зрения воздействия на мотивы адресата Корнеенко Т. А. Структура эмоционального компонента концепта «Krieg»............................................. Коровина И. В. Соотношение анафоры и дейксиса как механизмов референции..........................



Круглова Т. С. Мифопоэтика личного имени в цикле Марины Цветаевой «Федра»........... Круглова Т. С., Усяев А. Н. Динамика денотативного аспекта речевых актов, реализованных английскими вопросительными предложениями в языке драмы..................... Кручинкина Н. Д. Значимость языка в его отражательной функции.......................................................... Кузьмина И. С. Псевдокогниция как текстопостроительный прием детской сказки..................................... Лаздинь Я. А. Тематическая емкость текста-воспоминания и его когнитивная обработка......................... Ларькина Е. В. Интервенция иноязычных лексем в английский язык через тексты с непрофессиональным авторством.Мишина Е. А. Лексикон научно-популярного рекламно-туристского дискурса........................................................... Морослин П. В. Текст Интернета в межкультурном пространстве.................................................... Моисеева И. Ю., Махрова Е. И. Диалогичность как основная характеристика дискурса............................... Николаева Т. Г. Культурологический аспект англоязычных заимствований в современном русском языкеОрлова Т. А. Информативный потенциал графики электронных версий драматического текста (на материале пьес американских авторов ХХ века)............................................. Панфилова С. С. Книжный гипертекст как лингвистическое явление............................................................. Рубайло Ю. В. К вопросу об истории изучения анафонии как явления языка........................................... Рубцова О. В. Структурный анализ фрейма «urban space» концепта «space» в жанре научной фантастики (на примере классической и современной англоязычной литературы).....…………Русяева М. М. Концепт «звук» как предметно-образная составляющая концепта «автор» (на материале «Песни о Нибелунгах»).................................. Савина Е. В. Литературоведческие концепции художественного перевода в России............ Старкина О. А. Роль иронии в британском менталитете (на материале художественных текстов британских авторов) Стройков С. А. Электронный лексикографический гипертекст «The Free Dictionary» в межкультурном пространствеТорговкина Т. А. Применение компьютерных программ в лингвистическом анализе текста................ Чубарова Ю. Е. Понятийный аппарат дискурсивной лингвистики Шестеркина Н. В., Кувшинова Ю. Н. Концепт «Frau» в любовной лирике немецких миннезингеровЮрина Е. А. Метафора и метонимия в заголовках публицистических статей (на материале французской прессы) Якушкина И. В. Способы выражения категории предшествования в нарративно-диалогических фрагментах художественного дискурса Секция 3. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В СФЕРЕ ЭКОНОМИКИ, ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ Буренина Н. В. Формирование навыков письменного научного общения на английском языке в рамках программы подготовки магистров филологии..................................... Гордеева Т. А., Тишулин П. Б., Луценко Р. С. Диалог культур как мощный фактор международного научного сотрудничества................................................ Дорофеева О. А. Потенциал иностранного языка как фактора развития АПК в регионе................................Емельянова Я. Б. Специфика делового общения на английском языке...................................... Кузнечик Т. А. К вопросу об учебно-методическом обеспечении процесса обучения иностранному языку на неязыковых специальностях............................................... Кульнина Е. А. Трудности перевода современных научно-технических текстов......................... Куренков П. В., Карпова Л. П. Специфика преподавания иностранных языков в транспортных вузах Левашкина О. Ю. Проектирование как феномен педагогики Макарова Н. П. Communicating in the Business World:

Humor As a Component of Culture.................. Маскинскова И. А. Лингвокультурный модуль в обучении иноязычной культуре..................................... Мороз В. В. Развитие лингвистической креативности у студентов университета.............................. Рябова М. Э. Роль иностранных языков в образовании и науке Самойлова Е. В. Профессиональная среда образования:

основные характеристики.............................. Свойкин К. Б. Исследовательские парадигмы в лингвистике в системе информационных категорий речи (к постановке проблемы)........................................................ Скараева С. М. Курс «Современные средства оценивания результатов обучения» в зеркале диалога культур Третьякова И. В. Принцип полиперспективности и его реализация в обучении межкультурной интерпретации художественного текста (языковой вуз)................................................. Узойкин А. И., Слугина О. В. Иноязычная речь как критерий профессионального качества специалиста Секция 4. ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В КОНТЕКСТЕ ДИАЛОГА КУЛЬТУР....... Агапова И. А. Моделирование естественных условий освоения иностранного языка посредством ролевых игр Беспалова С. В. Стратегии коммуникативного тренинга в овладении социально-прагматическими характеристиками диалогического дискурса (на материале немецкого языка) Булатова А.





О. К вопросу о преподавании немецкого языка как иностранного с учетом его плюрацентричности Лёткина Н. В. Использование современных интернет-ресурсов как формы организации самостоятельной работы студентов в изучении иностранного языка.................... Лотина Л. С. Factors for Using Modular Technology in Teaching Translation (Foreign Languages Department) Мачнева Л. Ф. Использование Интернета в обучении иностранному языку................... Новикова И. В. Понимание контекста иноязычной культуры в обучении иностранному языку................... Пахмутова Е. Д. Использование ВЕБ 2.0 в обучении иностранным языкам...................................... Пестова Е. А. Разноуровневая структура модели обучения самоконтролю студентов языкового факультета Поскрёбышева Г. Ю. Становление педагогической компетенции учителя иностранного языка......................... Саламатина О. В. Идиомы как предмет изучения при освоении иностранного языка................ Сафонкина Р. В. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции в интегрированном курсе немецкого языка как второго иностранного.............................. Сергеев А. И. Проблемы обучения менеджеров немецкому языку в аспекте межкультурного общения............. Тасбаева М. А. Особенности изучения французской грамматики (на примере Passй Composй).......................... Утехина А. Н. Преодоление затруднений в межкультурном взаимодействии............................................... Шабанова Е. Е. Использование интернет-ресурсов на уроках по страноведению......................... Щеглова И. Н. Формирование коммуникативной культуры у учащихся 5—11-х классов при изучении немецкого языка ………….Щипакина А. А. Обучение письму как способ совершенствования лексического навыка... IV. НАШИ УЧАСТНИКИ................................... CONTENTS I. OUR FOREIGN GUESTS.................................... II. ANNOTATIONS.................................................. III. REPORTS............................................................ Plenary Session. FOREIGN LANGUAGES AS A SOCIAL PROGRESS FACTOR.............. Voronina N. I. Information Language in the World of Intercultural Relations............... Novikova N. L. Language in the Context of Man's Everyday Culture................................. Trofimova Yu. M. Linguomethodological Aspects of Compiling Master of Arts Programmes on Linguistics Furmanova V. P. Der interkulturelle Dialog und diskursive Strategiern in der Kommunikation.................... Breakup Group 1. THE DIALOGUE OF CULTURES:

STRATEGIES FOR MUTUAL UNDERSTANDING Barsukova E. V. Comparative Analysis of Speech Practice of the Nobility at the End of the 18 - the First Half of the 19 Centuries and that of Modern Russian Society................... Belyatskaya A. A. Foreign Languages in the Education System of a Russian Courtier of the First Half of the 18th Century (Culture Aspect).................................................. Vorobyov Yu. K. Cultural Typology of Speech Contacts (Historical Aspect).............................................. Dolbunova L. A. Dialogue of Cultures: Innovative Role of Foreign Languages in Global Setting............. Zimakova E. S., Zimakova N. S. Die Fremdsprache und die Toleranz sind die wichtigsten Mittel der Kulturverstandigung Kvaskova E. V. Family as an Exponent of National Mentality Kiushkina O. M., Dolgova E. G. Foreign Language in the Context of Culture.................................... Lapteva I. V. Austria and Czechia: Border as an Area of Communication.............................................. Neshina E. B. Fashion as a Form of Social Activity of a Person in Intercultural Space.......................................... Pankova N. B. Le Bakhtine «Francais» la Reception de son oeuvre dans les annees 1970............................... Rubailo Yu. V., Semyonova A. V. Latin Influence on the Formation of the Western-European and Russian Cultures. Safonkina O. S. English as «Lingua Franca»:

Main Features and Problems.............................. Sedina I. V. Foreign Language Culture in Russian Noble Family of 18 and the Beginning of 19 Century.............. Shamov A. N. Background Knowledge as a Component in Learning a Foreign Language Culture............ Breakup Group 2. TEXT AND DISCOURSE IN AN INTERCULTURAL SPACE................. Anashkina I. A. Speech Voice as a Component of the Linguistic Code of an Oral Text.................................................. Artyomova A. D. Searching for a New Conceptual View of Life Babenkova E. A. Inaugural Speech as a Genre of Presidential Rhetoric.................................... Borodina L. V. Psychostylistique du Discours Humoristique Burenina Yu. S. Levels of Realization of the Category «Authority» in Texts of Public Signs.................................... Vaganova E. N. Specificity of Folklore DiscourseGavayeva N. N. Influence of English Punctuation on Meaning, Prose Phythm and Style............... Gruznova I. V. Toponymic Accents in Poetic TextDenisova G. I. Phraseologische Einheiten mit der Grundkonstituente «Alltagsgegenstande» zum Ausdruck der Menschlichen Emotionen Erokhina N. V. Russian Idiom of the English Language:

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 43 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.