WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 9 |
Федеральное агентство по образованию УДК 802.0 ББК 81.2 Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского У912 Рекомендовано к изданию в качестве учебно-методического пособия редакционно-издательским советом ОмГУ Рецензенты:

канд. филол. наук, доцент В.Г. Болотнюк;

доцент кафедры английского языка В.Н. Скорко УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ПО РАБОТЕ С КНИГОЙ С. МОЭМА У912 Учебно-методическое пособие по работе с книгой С. Моэма “Пироги и пиво” (для студентов гуманитарных “ПИРОГИ И ПИВО” факультетов, изучающих английский язык) / сост.: Н.В. Бегун.

(для студентов гуманитарных факультетов, – Омск: Изд-во ОмГУ, 2005. – 88 с.

изучающих английский язык) ISBN 5-7779-0601-X Учебно-методическое пособие адресовано студентам гуманитарных факультетов для занятий по курсам “Домашнее чтение”, “Лингвокультурологический анализ художественного текста” и “Перевод и лингвокультурологический анализ художественного текста” и рассчитано на средний и продвинутый уровень языковой подготовки студентов.

УДК 802.0 ББК 81.2 Изд-во Омск ОмГУ 2005 ISBN 5-7779-0601-X © Омский госуниверситет, 2005 2 William Somerset Maugham (1874–1965) is one of the most popular and widely read English ПРЕДИСЛОВИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ writers who is at the same time somehow looked down upon by the English critics. The reason is that Основная цель пособия – научить студентов понимать в деталях they consider him to be a story-teller содержание и идею романа и оценивать его художественные достоинrather than a writer, an entertainer ства, язык, стиль, методы изображения главных и второстепенных персонажей. Кроме того, пособие поможет решить ряд практических rather than an interpreter of life.

задач, таких, как расширение лексического запаса студентов, развитие He wrote novels, short stories and plays and most of them had a и совершенствование навыков устной и письменной речи, а также наgreat commercial success. He was the son of a solicitor at the British выков перевода.

Embassy in Paris and was born there. His very early life in the French Роман “Пироги и пиво” чрезвычайно интересен в лингвистичеspeaking society gave him a special mastery of that language and a speском плане, так как написан прекрасным современным языком. В нем cial feeling for the great French writers of the 19th century whom he had очень хорошо проявляются особенности прозы Моэма – динамичbeen studying very carefully and admiring greatly. He lived in Paris till ность развития сюжета, занимательность, ироническое начало, яркие he was ten and then on the death of his parents he went to England and развернутые характеристики персонажей. Все это дает богатый матеwas brought up by his uncle, a clergyman.

риал для углубленного изучения лексики и развития навыков свободMaugham was educated at king’s School, Canterbury. After a ного говорения.

year at Heidelberg, he entered St. Thomas’ medical school in London.

Пособие включает коммуникативно-ориентированные задания как для аудиторной, так и для самостоятельной работы студентов.

In 1897 he graduated and qualified as a doctor, but he never practised.

Задания к главам предваряет лексико-культурологический комIn 1987 Maugham wrote his first novel, “Liza of Lambeth”, covментарий трудных для понимания языковых и культурных реалий.

ering his experiences as an obstetrician.

Задания раздела А включают упражнения для развития навыков самоThe book was a success, which encouraged him to stop his mediстоятельной работы над текстом, которые выполняются в процессе и cal practice and to turn to writing.

после чтения соответствующих глав романа и направлены на усвоение In 1908 he traveled in Spain and Italy, writing all the time. He и закрепление ключевой лексики, а также на развитие умений и навыachieved his theatrical triumph in London, where four of his plays were ков использовать полученную информацию в продуктивной речевой staged simultaneously. This brought him financial security. Maugham’s деятельности. Задания раздела В направлены на дальнейшую активиplays were mainly Edwardian social comedies.

зацию языкового материала, способствуют более глубокому понимаDuring World War I he worked as a secret agent. After the war нию текста и дают возможность сформировать оценочные суждения и выразить свое собственное отношение к героям романа, прокоммен- he resumed his interrupted travels. He settled down in 1928, when he тировать идеи и события.

bought a villa on Cape Ferrat in the south of France, where he died in Задания второй части пособия носят коммуникативно1965.

творческий характер и предполагают как индивидуальную, так и His reputation as a novelist is based on four books: “Of Human групповую (парную) работу.

Bondage” (1915), semi-autobiographical account of a young medical 3 student’s painful progress toward maturity; “The Moon and Sixpence” stories, though they are indeed interesting and exciting, at the same time (1919), an account of an unconventional artist, suggested by the life of convey deep thought, keen observation and sharpness of characterizaPaul Gauguin; “Cakes and Ale” (1930), the story of a famous novelist, tion. These very qualities assure Maugham an outstanding place in the which is thought to contain caricatures of Thomas Hardy and Hugh annals of literature and in the hearts of all who love good stories.

Walpole; and “The Razor’s Edge” (1944), the story of a young Ameri- His most popular stories are Rain, The Unconquered, Gigolo and can war veteran’s quest for a satisfying way of life. Gigolette, The Man with the Scar, The Luncheon.



In his works, Maugham mainly portrays the conflict of Europeans A realistic portrayal of life, keen character observation, interestin alien surroundings that provoke strong emotions. The readers are at- ing plots coupled with beautiful, expressive language and a simple and tracted by Maugham’s skill in handling plot, in the manner of Guy de lucid style, all place Somerset Maugham on a level with the greatest Maupassant. English writers of the 20th century.

Maugham’s philosophy of life is explained in “The Summing Up” (1938) and “A Writer’s Notebook (1949)”.

Maugham is impartial to his characters. They are neither all good nor all bad. “I cannot bring myself to judge my fellows; I am content to observe them. My observation has led me to believe that, all in all, there is not so much difference between the good and the bad as the moralists would have us believe … There is not much to choose between men.

They are all a hotchpotch of greatness and littleness, of virtue and vice, of nobility and baseness… Selfishness and kindness, idealism and sensuality, vanity, shyness, disinterestedness, courage, laziness, nervousness, obstinacy and diffidence; they can all exist in a single person and form a plausible harmony”.

Somerset Maugham triumphed not only as a novelist but as a short-story writer as well. He produced some of the finest stories in modern English literature. They are usually very sincere, interesting, well-constructed and logically developed. No matter how many times you read them, they always give you the same feeling of freshness and excitement that you experienced on the first reading.

Many of Maugham’s stories are set in foreign lands where the author was as easily at home as he was in his native England. They were inspired by his travels in China, Malaya, Borneo, Siam and many other countries.

Maugham believes that the charm of a story lies in its interesting plot and exciting situation, but we cannot share this opinion: his own 5 p. 20 Soho – Сохо, район в центральной части Лондона; известен ресторанами, ночными клубами, казино и прочими увеселительными заведениями.

PART I PART I PART I p. 21 the private view of the Royal Academy – закрытый просмотр выставки картин в Королевской академии художеств.

CHAPTER I Assignments to the Author’s Preface and Chapter I Commentary p. 11 Bemax – патентованное средство для взрослых и детей, укA. Exercises to develop students’ learning activities.

репляющее организм.

p. 12 O.S. = the only son.

Ex. 1 Find in the author’s preface the English equivalents of the folK.C.M.G. = Knight Commander of the Order of St. Michael lowing:

and St. George – кавалер ордена св. Михаила и св. Георгия.

в стесненных обстоятельствах; привлечь внимание публиK.C.V.O = Knight Commander of the Royal Victorian Order – ки; получить второе дыхание; сделать кому-либо лестный кавалер ордена королевы Виктории.

комплимент; заблуждаться; отличительная черта характеq.v. = quad vide – смотри (там-то).

ра; одержимость, навязчивая идея; быть на виду; в нужy.d. = the younger daughter.

ном месте в нужное время Winchester – закрытая частная школа для мальчиков в г. Винчестер, графство Гемпшир.

Use these English words and word combinations in sentences president of the Union – председатель студенческого клуба в of your own Оксфордском университете.

his rowing blue – зд. вымпел темно-синего цвета, который Ex. 2 Find in Chapter I passages describing:

получает студент Оксфордского университета, участник Roy’s social background;

традиционных лодочных состязаний между университетRoy’s appearance when a young man;

скими командами Оксфорда и Кембриджа.

his main traits of character;

p. 13 Athenum – Атенеум, известнейший в Лондоне клуб литеhis manner of setting relations with the leading writers of the раторов, издателей и других представителей интеллигенции day;

p. 14 chattered accountants – члены корпорации бухгалтеров (Instihis reaction to negative critics;

tute of Accountants), производящих ревизию денежных his attitude towards old friends;

средств в муниципальных учреждения и коммерческих Roy as a lecturer;

объединениях.

Roy’s attitude towards women p. 15 in Liberty silks – в шелковых платьях известной Лондонской фирмы “Liberty and Co”.

Pick out the key words from each passage and give the main p. 20 Claridge’s – название гостиницы и ресторана высшего класidea of it using the key words and expressions са в одном из самых богатых районов Лондона.

7 Ex. 3 Read the following word combinations and suggest how they B. Exercises to check students’ comprehension and appreciation.

can be translated into Russian. Use them in giving the gist of Ex. 1 Comment on the title of the book.

the chapter.

How do you understand the title of the novel “Cakes and Ale to be not in the public eye; to have a considerable affection or the Skeleton in the Cupboard” for; an infinite capacity for taking pains; to be of a thrifty What idea is associated with it habit; men of letters; to give a leg up to; to exaggerate the failCan you see any hint about the contents of the novel ures; a time server; fickleness of the public; to be at a loss for a Which situations may the saying ‘the skeleton in the cupboard’ word; to make a good impression on; ladies of little reputation;





be applied to security of marriage; permanent tie; to make oneself a nuisance; the efficient combinations of means and ends.

Ex. 2 Answer the following questions:

1. What does the author speak of in the preface Ex. 4 Look through Chapter I and find the English for the following:

2. What does the narrator of the story think of Roy Kear Мне связаться с ним (по телефону); лишен изобретательWhat kind of man was he What was the outward imности; отвернуться от кого-либо; прилагать усилия, стаpression he produced on people Was it a false impresраться; зазнаться, важничать; злобные выпады; посылать sion мысленные оскорбления; быть надоедливым и скучным;

3. Which method does the author use in portraying Roy’s быть всецело в чьем-либо распоряжении; подкупающая character (direct/ indirect/ combined) застенчивость; душевные муки; чувствовать себя неловко;

4. Do you like Roy Kear What are his features that arouse донкихотство; радости семейной жизни.

your sympathy or antipathy Ex. 5 Pick out and learn by heart the extracts describing Roy’s ap Ex. 3 Support or challenge the following statements making suitable pearance and character and add as many words and phrases quotations to prove your point of view.

from the text as you can to give his full portrait.

1. Roy Kear was a determined and persistent person.

p. 12 “Roy started with certain advantages…, and he was a 2. Roy had a great literary talent recognized by everybody.

good son.” 3. Roy was an extravagant young man.

p. 14 “… he was then a fine, upstanding young man. … he was 4. He knew the great world very well and described it withsomething of an athlete.” out solecisms.

p. 15 “He was so young, …They thought him not only a good 5. He flattered all the leading writers of the day trying to get sort, but a sound judge.” their support.

p. 21 “The most shining characteristic of Alroy Kear was his 6. All Roy’s books were written sincerely and reflected his sincerety … Roy has always sincerely believed what everyone true feelings and thoughts.

else believed at the moment.” Ex. 4 Give the situations in which you would say the following:

p. 24–25 “His views on marriage were abstract, …He was an 1. He will never set the Thames on fire.

example of what an author can do, and to what heights he can 2. The proof of the pudding is in the eating.

rise, by industry, commonsense, honesty, and the efficient combination of means and ends.” Give the Russian equivalents to these proverbs.

9 Ex. 5 Make up a dialogue using as many words and phrases from Translate the following into English using the vocabulary of the chapter as possible. Ex. 9 the chapter Это был тогда видный, статный молодой человек Ex. 6 Say how, in your opinion, the following statements character- шести футов роста, атлетического сложения, с широкими ize Alroy Kear. плечами и уверенными движениями. Он был некрасив, но 1. Than Roy no one could show a more genuine cordiality to по-мужски приятен на вид, с большими честными голуa fellow novelist whose name was on everybody’s lips, but быми глазами и волнистыми светло-каштановыми волоno one could more genially turn a cold shoulder on him сами; у него был довольно короткий, широкий нос и квадwhen idleness, failure, or someone else’s success had cast ратный подбородок. Он выглядел честным, чистым, здоa shade on his notoriety. ровым. Он занимался спортом.

2. He is friendly without patronizing and familiar without Он был так молод, весел, прям, так заразительно being impertinent. смеялся чужим шуткам, что не мог не нравиться. Он всту3. … when he had got all he could out of people he dropped пил в обеденные клубы. Скоро у него обнаружились неthem. малые способности к произнесению послеобеденных ре4. He could use a man very shabbily without afterward bear- чей. Он был так мил, что его собратья писатели, его соing him the slightest ill-will. временники и соперники, простили ему даже его благо5. Roy has always sincerely believed what everyone else be- родное происхождение.

lieved at the moment. Самая яркая черта Элроя Кира – его искренность.

6. He never refused to grant an interviewer to luncheon and Рой всегда искренне верил в то, во что в тот момент вериseldom failed to make a good impression on him. ли все остальные. Его негодяи всегда были гнусными, ге7. He figured in every symposium and the public knew what рои – возвышенными, а девы – целомудренными.

he thought of prohibition, vegetarianism, jazz, garlic, ex- Он являет собой пример того, что может сделать и ercise, marriage, politics, and the place of women in the до каких высот может подняться писатель благодаря труhome. долюбию, здравому смыслу, честности и умелому сочета нию средств и целей.

Ex. 7 Give a summary of the chapter outlining its main narrative Он неплохой человек, и лишь злостный критикан events and describing the main character. мог позавидовать его успеху.

Ex. 8 Translate the following passages:

p.p. 11–14 from “Than Roy no one could show a more genuine cordiality…” to “…a fine taste for claret”.

p.p. 15–16 from “His novel had a considerable success…” to “…but a sound judge.” p.p. 21–22 from “Smith was wrong here…” to “…to be convinced of his sincerity.” p.p. 23–25 from “He was an active member…” to “…and the efficient combination of means and ends.” 11 p. 39 the private view at the Leicester Galleries – закрытый проCHAPTER II смотр в одной из картинных галерей в районе ЛестерCommentary Сквер.

up to the top – зд. до конца улицы.

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 9 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.