WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |
Федеральное агентство по образованию УДК 82 ББК 83.3(2Рос=Рус)6 Омский государственный университет 81.2Рус им. Ф. М. Достоевского О-741 Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом ОмГУ Рецензент – доцент кафедры русской и зарубежной литературы Б. И. Осипов Омского государственного университета кандидат филологических наук А. В. Ляпина РУССКИЕ СТИХОВЫЕ СИСТЕМЫ Осипов Б. И.

О-741 Русские стиховые системы: учебное пособие. – Омск:

Изд-во ОмГУ, 2005. – 56 с.

Учебное пособие ISBN 5-7779-0572-2 Книга представляет собой описание стиховых систем, известных русскому языку со времени возникновения стихотворства на этом языке: силлабики, силлаботоники, тоники и верлибра. Автор указывает на расхожие ошибки и неточности в характеристике этих систем и в анализе причин их смены по мере развития языка и литературы, приводит экспериментально-фонетические данные по тоническому стиху.

Для учителей средней школы, специалистов-филологов и сту дентов филологических специальностей.

УДК 82 ББК 83.3(2Рос=Рус)6 81.2Рус Изд-во Омск ОмГУ 2005 ISBN 5-7779-0572-2 © Омский госуниверситет, 2005 2 имевшему место, очевидно, всегда), евреи - это «чрезвычайно агрессивная по отношению к русским нация»2 и любой еврей «честно исполнять свои обязанности будет только в интересах сионизма»3.

Ясно, что капээсэсовско-антисемитские мракобесы, да ещё и столь От автора махрового пошиба, при первом же удобном случае начали разгон такого коллектива.

Начиная разговор об этой небольшой книжке, предлагаемой Замысел книги о лингвистическом анализе художественного сегодня моему читателю, я не могу не вспомнить, быть может, текста остался неосуществлённым: её предполагаемые авторы окаслишком часто цитируемый, но уж очень уместный в данном случае зались разбросаны по различным вузам СССР, от Красноярска до латинский афоризм: «Habent sua fata libelli»1.

Тюмени и от Ташкента до Шуи, а те, кто сумел остаться в Барнауле, Эта работа была задумана и в первоначальном виде написана надолго замолчали.

в 70-х годах как часть коллективной монографии «Лингвистический В числе изгнанных оказался и автор этих строк - не еврей, но анализ художественного текста», которую подготавливал коллектив убеждённый противник антисемитизма, не антикоммунист, но челофилологов Барнаульского педагогического института.

век, всегда глубоко презиравший КПСС с её военно-феодальным В тот период как на кафедре русского языка, так и на кафедре социализмом. Моя попытка остаться в Барнауле путём перевода из литературы названного института стал формироваться солидный пединститута в только что тогда основанный Алтайский универсинаучный потенциал. Это было обусловлено и значительным притотет не удалась: заведующая кафедрой И. А. Воробьёва прямо сказаком набиравших силу молодых кадров, и той творческой атмосфела, что имеет запрет на такой перевод от крайкома партии.

рой, которую сумели создать на филологическом факультете завеСкитаясь по вузам СССР, я долгое время не оставлял мечты дующая кафедрой литературы Г. М. Шлёнская, доцент кафедры сколотить по названной теме новый коллектив, но в силу различных русского языка А. И. Иванова и ряд других интересных, мыслящих причин это так и не удалось сделать. Научный коллектив легко разпреподавателей, работавших тогда в институте.

рушить, но не так легко создать. И вот я решился опубликовать К сожалению, мракобесие КПСС, вступавшей на тот момент в предлагаемый текст отдельной книжкой.

пору своего окончательного идеологического и морального разлоЯ рассказал о сложной судьбе этого моего труда потому, что жения, не обошло стороной перспективный, растущий и начинаюона определяет и некоторые особенности его содержания. В нём щий обретать собственное лицо коллектив. Второй секретарь Алупоминаются отдельные книги и статьи, уже не находящиеся сеготайского крайкома партии А. Н. Невский усмотрел на филфаке педдня в числе активно используемых учителями и не всегда известные института «антисоветское гнездо», и в институт «для укрепления даже вузовским специалистам (как, например, печальной памяти руководства» был направлен в качестве ректора второй секретарь сочинение И. Гуторова о Маяковском). Но я решил всё же не исБарнаульского горкома партии В. Н. Гончаров. (Напомню, что втоключать упоминания об этих работах и их критическую оценку, рые секретари партийных комитетов отвечали за идеологическую данную при написании первоначального варианта моего текста. Воработу.) Был он типичный партийный функционер со всеми качестпервых, они могут всё-таки попасть кому-то в руки и послужить вами этой породы. Но дело осложнялось ещё и тем, что среди преисточником недоброкачественной информации. Во-вторых, так или подавателей филфака было несколько евреев, а по убеждению В. Н. Гончарова (обнародованному, правда, только недавно, но Гончаров В. Н., Филиппов В. Н. Сталин: схватка с троцкизмом и сионизмом.

Барнаул, 2000. С. 141.

1 Книги имеют свою судьбу. Там же. С. 177–178.

3 иначе эти убогие сочинения дают в чём-то типичную картину пе- дыше коллективная книга. Именно этим определяются и стиль, и композиция, и некоторые другие особенности предлагаемой книги:

чального состояния нашего стиховедения в 30-50-е годы ХХ столедаже толкуя о таких специфических вещах, как экспериментальнотия, а это хотя и постыдная, но реальная часть истории нашей науфонетическое исследование речевого сигнала, я стараюсь говорить ки, и замалчивать этот факт было бы нечестно.

языком, доступным для любого школьного учителя русского языка Кроме того, некоторые ошибки тогдашних стиховедов, к сои литературы, прибегая к разъяснениям, которые заведомо покажутжалению, продолжают повторяться и в новейших публикациях.



ся излишними языковеду-специалисту. Книга, таким образом, не Объясняется это не слабостью внимания к поэтической форме и не претендует на чистоту жанра. Это – монография по существу, пострахом перед обвинением в формализме, как это было во времена, скольку содержит новые научные данные, но учебно-методическое о которых идёт речь, а другой причиной, источник которой, впропособие по стилю изложения, поскольку данные эти, как и всё сочем, находится в той же эпохе. Почему-то, начиная с советских вредержание книги, автор стремится преподносить в форме, доступной мён, вопросы стиховедения в школьном и вузовском преподавании для учителя средней школы.

были перенесены из учебных программ по языку в программы по Разумеется, я буду глубоко благодарен всем читателям: и спелитературе. Литературоведы же не всегда имеют достаточную подциалистам-филологам, и учителям-словесникам, и всем, кто прочиготовку в той области, которая составляет основу стиховой органитает эту книжку, - за любые критические замечания и пожелания зации речи - в области фонетики. Неслучайно наиболее глубокие и относительно возможных будущих усилий в обозначенном здесь точные исследования стиха принадлежат тем учёным, которые в направлении.

своей научной деятельности совмещают литературоведческие и лингвистические интересы - таким, например, как А. Х. Востоков, Б. ОСИПОВ В. М. Жирмунский, Б. В. Томашевский, М. Л. Гаспаров. Так, несмотря на полтора столетия, прошедшие со времени появления работ А. Х. Востокова, они не утратили своей научной ценности.

Обращение в предлагаемой книжке к старым работам имеет, таким образом, не только критическую, но и позитивную направленность.

С другой стороны, практически всё то, что было сделано мною в период написания первоначального варианта данной работы, актуально и сегодня. Это касается, в частности, экспериментально-фонетических компонентов книги.

В меру своих сил я постарался учесть и то, что было сделано в теории стиха в последующий период (по крайней мере, осмыслить труды принципиального характера). Учтена также новая учебная литература для средней школы (учебники, учебные пособия). Так или иначе старый текст подвергся определённой доработке.

Учитывая всё сказанное, я решился в конце концов предложить свой труд читателям, предназначая его прежде всего учителям.

Именно такой адресат имелся в виду сотрудниками филфака Барнаульского пединститута, когда была задумана погубленная в заро 5 здесь указание на повторность в стихе определённого конструктивного элемента и на связь этой повторности с композицией фразы. В прозе тоже может что-то повторяться: например, во фразе Он быстрыми шагами ходил туда-сюда по своей комнате есть и звуковой § 1. Стих и проза повтор - рифма (туда-сюда), и правильное повторение ударений в 1-й и во 2-й синтагмах (он быстрыми шагами если он считать безударным словом, то ударения приходятся на чётные слоги, как в ямСлово «проза» встречается в двух противопоставлениях: пробе; то же самое и далее: ходил туда-сюда), но повторы эти не связаза - поэзия и проза - стих. Первое из них, строго говоря, некорректны с фразовой композицией, необязательны, нерегулярны, случайно. В самом деле, такое, например, сочинение, как Люби меня, как я ны: повторяется то один элемент (качество звуков), то другой тебя, и будем верные друзья, - это ещё не поэзия, но, конечно, и не (ударность - безударность гласных).

проза: это стих, но стих, лишённый поэтического содержания. С Возьмём ещё фразу: Анна Кузьмовна была дамой не злой, но другой стороны, «Русский язык» И. Тургенева - это проза и в то же жила одиноко, странно, не без причуд, брата своего не любила и время поэзия, только поэзия, лишённая стиховых признаков (что не потому иногда совершенно впадала к нему в немилость, а когда мешает ей быть поэзией самого высокого качества). Таким образом, принимала его, то надменно и холодновато, словно приходилась Кистрого научным является лишь противопоставление проза - стих:

риллу Кузьмичу самой далёкой роднёй. Видимо, ни у кого не вызовет любой текст является либо прозаическим, либо стихотворным, но сомнений, что перед нами проза. Между тем все слова этой фразы при этом стихотворный текст необязательно поэтичен, а прозаичепопарно рифмуются: Анна странно, Кузьмовна словно, была ский необязательно лишён поэтичности. Больше того: любая художила, дамой самой, не злой роднёй, одиноко далёкой, не без жественная проза в известном смысле поэтична - поэтому и термин причуд Кузьмичу, брата холодновато, своего его, не любила «поэтическая речь» часто употребляют как синоним терминов «хуКириллу, и потому к нему, впадала принимала, иногда а когда, дожественная речь», «речь писателя».

в немилость приходилась, совершенно надменно. Следовательно, Но что же такое стих как антипод прозы Наиболее чётким, здесь с начала до конца повторяется один и тот же элемент - созвухотя и не безупречным, представляется определение, данное этим чие, рифма. Почему же его повторность не делает текст стихом Да двум понятиям А. П. Квятковским: «Характерная черта прозы, - потому, что повторность эта никак не связана с композицией фразы:

пишет он, - отсутствие законченной системы повторов, присущих рифмующиеся слова расположены беспорядочно и... не рифмуются.

поэзии»4. Стих же, по А. П. Квятковскому, - «форма поэтической Из этого видно, что связь повтора с композицией - более важный речи, отличающаяся от прозы системой параллельных рядов, котопризнак стиха, чем наличие самого повторяющегося элемента, пусть рые придают фразостроению ощутимую стройность... Всякий стих даже вполне определённого6. Повторяющихся элементов может основан на системе повторности определённого конструктивного элемента, придающего речевому процессу стройность ритмической В связи с этим по-своему показательна забавная ошибка, которую допускает композиции»5. Недостаток этих определений должен быть ясен из М. Г. Павловец - автор главы о В. Маяковском в кн.: Русская литература ХХ века:





сказанного выше: следовало бы вместо «поэзия» сказать «стих», а 11 класс: Поурочные разработки: Методические издания для учителя / Под ред.

вместо «поэтическая речь» - просто «речь». Ценным же является В. В. Агеносова. М., 2000. С. 99. Здесь утверждается, что в стихотворении «Послушайте» рифмовка «произвольна» и что «могут рифмоваться слова, не стоящие на конце строк». При этом в качестве примера приводятся слова значит плачет и Квятковский А. П. Поэтический словарь. М., 1966. С. 224.

Там же. С. 283. страшно каждый. Но слова первой пары находятся... в разных четверостишиях 7 быть и несколько (рифма, стопа, число слогов от синтагмы к син- Минимальную повторяющуюся единицу мы будем называть тагме и др.), но или каждый, или по крайней мере один из них дол- ритмической основой (или основой ритма). Ею, кроме стопы, может жен подчиняться двум указанным условиям: повторяться, во- быть слог, слово, группа слов, а если внутри строки никаких равнопервых, последовательно, во-вторых, в определённых пунктах ком- мерных повторов уже нет, как, например, в раёшном стихе, то основу ритма составляет сама строка.

позиции текста. В каких именно - это большой вопрос, которого мы В задачу нашей работы не входит всестороннее рассмотрение здесь не рассматриваем. Не будем сейчас рассматривать и вопроса о русской версификации; мы хотим только обратить внимание учитетом, есть ли формы речи, промежуточные между прозой и стихом:

лей на те трудности и ошибки, какие чаще всего встречаются при это удобнее сделать в параграфе о верлибре. Теперь же определим анализе стиха в средней, а нередко и в высшей школе, и помочь их основные понятия, связанные с ритмикой стихотворной речи, как преодолеть.

они будут толковаться в дальнейшем изложении, и приступим к рассмотрению основных типов стиха, представленных в русской литературе.

Самой крупной ритмической единицей, в рамках которой как раз и выявляется характер ритма, является строфа - ритмикосинтаксическое целое, состоящее из нескольких (как минимум двух) § 2. Русский силлабический стих соотносительных, соразмерных речевых отрезков - стихотворных строк. Соотносительность - главный признак строк, который, собственно, и делает их строками стиха. Обеспечивается эта соотносиСиллабический стих в средней школе изучается очень бегло, тельность особыми сигналами, показывающими границу строки. В но тем более точными должны быть те немногие сведения о нём, стопном стихе таким сигналом может служить клаузула - сбой в которые получают школьники.

структуре стопы: например, 2 безударных слога между двумя ударЧто же обычно говорится о русской силлабике Во-первых, ными в ямбе - сигнал границы строк. Клаузула может быть поддерчто основой ритма в силлабическом стихе является слог: в каждой жана рифмой. Если же ни рифмы, ни сбоев в стопе нет, а также если строке число слогов одинаково; во-вторых, что система эта заимстстих не стопный, решающую роль играет синтаксическая (синтагмавована из польского языка и к русскому не подходит, т. к. в польтическая или фразовая) граница. Например, 4-стопный хорей «Песских словах место ударения постоянное, а в русских - нет.

ни о Буревестнике» М. Горького определяется исключительно блаЭтот второй тезис требует серьёзного уточнения. Действигодаря синтаксическим границам.

тельно, силлабика заимствована из Польши, но с постоянным местом Строка - главная ритмическая единица: ритм создаётся именпольского ударения (на предпоследнем слоге) связана лишь одна её но повтором строк. Но могут быть и повторы внутри строки (наособенность - женская рифма. Что же касается языковой приемлепример, повторы стопы).

мости силлабической системы, то постоянство места ударения здесь не играет роли, и на это ещё в 90-х годах XIX века указывал В. Я. Брюсов: «Утверждение, что силлабический стих свойственен (первое - в 1-м, второе - во 2-м) и уже поэтому никак не могут рифмоваться, хотя, конечно, образуют созвучия, а слова второй пары хотя и оба употреблены в 3-м только языкам, имеющим ударение во всех словах на одном опредечетверостишии, но стоят в совершенно различных, несоотносимых местах его комлённом слоге, - ни на чём не основано, зиждется на непонимании позиции. В действительности рифмы этого стихотворения все соотнесены с концасущности стиха и прямо опровергается примером итальянского языми строк (не подстрочий!): в 1-м четверостишии это нужно жемчужиной, были ка, где слов с ударением на слогах 3 и 4 от конца и с ударением на пыли, во 2-м - опоздал звезда, руку муку, а в 3-м - наружно нужно, да звезда.

9 последнем (усечённые слова) гораздо больше, чем слов с ударением бическую систему приемлемой, хотя приемлемость эта всё более на пенультиме»7. Правда, в попытке по-новому объяснить сущность убывала по мере распространения редукции безударных из разговорсиллабического стиха В. Я. Брюсов пошёл по неверному пути, слиш- ной разновидности языка на всё более высокие его разновидности.

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.