WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |
УДК 803.0 Федеральное агентство по образованию ББК 81.2Нем.я73 Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского П691 Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом ОмГУ Рецензент кандидат филологических наук, доцент Н.С. Снегирева П691 Практикум по двустороннему переводу (немецкий и русский языки) / Сост.: Е.А. Дмитриева, Л.Л. Лузянина. – Омск: Изд-во ОмГУ, 2005. – 60 с.

В практикум включены 23 диалога, составленных на основе текстов из немецкой периодической печати и предназначенных ПРАКТИКУМ ПО ДВУСТОРОННЕМУ ПЕРЕВОДУ для проведения устного и письменного переводческого тренинга.

(немецкий и русский языки) Практикум развивает навыки восприятия иноязычной речи на слух, быстрого преобразования высказываний с немецкого языка на русский и осуществления двустороннего перевода.

Для студентов факультетов иностранных языков, изучающих немецкий язык. Может быть полезным преподавателям, обу чающим практике перевода.

УДК 803.0 ББК 81.2Нем.я73 Изд-во Омск © Омский госуниверситет, 2005 ОмГУ 2005 2 ПРЕДИСЛОВИЕ записи, в результате чего развиваются навыки переводческой скорописи при устном переводе. Однако «переводчик» в процессе Пособие состоит из четырнадцати тематических разделов:

своей работы может записывать лишь прецизионную информаGeschichte, Literatur, Malerei, Musik, Kino, Recht, Schule, Medizin, цию, так как тренинг в конечном итоге направлен на развитие паAutomobilbau, Betrieb, Umwelt, Wissenschaft, Politik, Sport, – вклюмяти и скорости перевода.

чающих 23 аутентичных диалога из прессы ФРГ.

В слабых группах после предварительного прочтения стуПрактикум предназначен для студентов старших курсов языдентами текста про себя следует выписать клише, наиболее сложковых вузов, а также факультетов иностранных языков, выпускаюные словосочетания и самостоятельно (письменно) перевести их щих профессиональных переводчиков. Основная цель пособия – со словарём. Затем преподаватель читает диалог без перевода, привить навыки двустороннего перевода, в том числе устного. Претребуя от всех студентов делать письменные заметки, как бы черподаватель может использовать данное пособие в процессе обученовой перевод. И лишь после этого предлагается провести двустония не только устному, но и письменному переводу.

ронний устный перевод так же, как в сильной группе.

В процессе работы с пособием можно отрабатывать навыки Диалоги можно читать по отдельным фразам, требуя при восприятия иноязычной речи на слух, быстрого преобразования этом от «переводчика» точного перевода, и более крупными фрагвысказываний с иностранного языка (немецкого) на родной (русментами, объединенными одной законченной мыслью. При переский), а также развивать практику перевода с родного языка на воде более крупных фрагментов, чему следует отдавать предпочиностранный.

тение, так как это чаще встречается в практической работе, препоНа выделенные в тексте слова, словосочетания, клише и подаватель может предоставить «переводчику» бльшую свободу, обговорки необходимо обратить особое внимание; желательно отраращая внимание главным образом на правильную передачу смысзить различные возможности их перевода. Некоторые редко употла, четкость формулировок, сохранение стиля беседы.

ребляемые, особо трудные и заимствованные слова или словосочетания даны в сносках. Последовательность диалогов не является обязательной.

Виды работы с каждым диалогом зависят от того, насколько студенты той или иной группы владеют лексикой, навыками разговорной речи и восприятия речи на слух.

В сильных группах диалог можно вводить без предварительной подготовки.

При работе над устным переводом два студента читают тексты (один по-русски, другой по-немецки), третий студент переводит диалог со слуха. Остальные учащиеся, имея перед собой открытые страницы пособия, следят за переводом и записывают ошибки, оговорки и собственные варианты. Затем организуются обсуждение перевода и совместная отработка наиболее адекватных вариантов в процессе поиска, подбора синонимов и синонимичных выражений обоих языков. Очень важно, чтобы преподаватель требовал от студентов, слушающих перевод, постоянно вести 3 I. GESCHICHTE Touristen der frhen Neuzeit. Seitdem ist der Besucherstrom auf die Wartburg nicht abgerissen.

Text A. Martin Luther A. Вот так оживает прошлое. Люди со всех концов Земли А. В прошлом году я побывал в крепости Вартбург недалеко приходят сюда, чтобы узнать историю человека, во многом измеот города Айзенах. Как город, так и крепость произвели на меня нившего мир. В крепости имеются залы, увешанные картинами неизгладимое впечатление. Крепость стоит на высоком холме, от- Лукаса Кранаха старшего, который был другом Лютера и изобракуда открывается прекрасный вид на город. зил в живописных полотнах события его жизни.

В. Oh, ja. Ich kenne diese Burg sehr gut. Wissen Sie, dass В. Eine halbe Million Menschen kommen heute jhrlich auf die Martin Luther hier drei Hundert Tage verbrachte. Seinen Aufenthalt in Wartburg. Tourismus ist ein wichtiger Wirtschaftsfaktor fr die ganze der Burg nennt man „Kavaliergefngnis“. Das war eine Schutzhaft mit Region um Eisenach. Allein auf der Wartburg gibt es ein Hundert Folgen fr ganz Europa. Arbeitspltze, in Eisenach und Umgebung ein Vielfaches davon, die sich allein auf den Fremdenverkehr sttzen.

А. Что вы говорите! Разве этот великий реформатор был уз- ником Я знаю, что он восстал против католической церкви и по- A. Я полагаю, что не только туристы, но, наверное, и учёные требовал её реформации. Но я не знал, что он был арестован. активно интересуются этим местом. При этом не только историки и теологи, но и искусствоведы, и культурологи.



B. Ein richtiger Hftling war dieser groe Reformator freilich nicht. Sein Kurfrst Friedrich der Weise inszenierte die B. Sicher.

Gefangennahme im Mai 1521 und rettete damit Luthers Leben und die Reformationsbewegung. Der ppstische Bann und die Acht des Kaisers A. Благодарю Вас за беседу.

konnten den streitbaren Mnch in diesem rittlichen Versteck nicht treffen. Der Gottesmann kleidete sich weltlich, lie die Tonsur berwachsen und nannte sich „Junker Jrg“.

A. Он много работал. Здесь он перевёл на немецкий язык Новый завет. Это была настоящая революция не только в религиозном плане. Эта работа Лютера способствовала развитию и совершенствованию немецкого языка. Кроме того, Лютер дал первые рекомендации и обозначил первые принципы переводческой деятельности. Да и сама крепость приобрела значение как место рождения новой религии.

B. Schon Ende des 16. Jahrhunderts kamen Pilger hierher, um sich die „Lutherstube“ anzusehen. Und sie hatten nichts Besseres zu tun, als ihre Namen in die Holztfelung der Wand zu ritzen: die ersten 5 II. LITERATUR Spiegel. Hngt das mit Ihrem Frust ber Ihr frheres politisches Engagement als dezidierter Linker zusammen Text A. „Zerschlagen und verschwinden“ Baricco. Я очень интересуюсь политикой. Но больше я не Der italienische Autor Alessandro Baricco (41) ber den смешиваю политику и литературу. Мне пришлось пережить восWelterfolg seiner Bcher „Seide“ und „Novecento“ und seinen торги левых по поводу моих книг и негодование2 правых. Это дейberdruss an politischen Diskussionen. ствовало мне на нервы.

Seine Romane und Erzhlungen erreichten in Italien Riesenauflagen und sind auch international Bestseller. Barrico lebt in Spiegel. Und deshalb zogen Sie sich ins Private zurck Turin Baricco. Я изменил технику: я хочу своими книгами покоSpiegel. Herr, Baricco, wie in fast allen Ihren Bchern scheitert рить читателя, а потом исчезнуть. В моих книгах я отступил от auch der Held Ihres unlngst auf deutsch erschienenen Bandes политики, но признаюсь: я рассматриваю мое отступление уже как „Novecento“ bei dem Versuch, persnliche, politische oder поражение.

naturgesetzliche Grenzen zu berwinden.

Spiegel. Verstehen Sie das Schreiben als kreative Bewltigung Baricco. Иногда я думаю, что пишу одну и ту же историю, solcher Niederlagen хотя место действия не повторяется.

Baricco. Сначала я писал прежде всего для читателя. Он Spiegel. Warum mssen sich Ihre Protagonisten den должен был получать удовольствие от моих историй. Но все меняVerhltnissen fgen, um glcklich zu werden ется. И вдруг оказывается, что все это я пишу прежде всего для себя самого.

Baricco. Все дело в намерении. Ты должен выжить в „замк- нутом пространстве“, должен справиться1 – иначе ты не можешь Spiegel. Wie erklren Sie sich, dass gerade jngere Leser sich быть счастлив. fr ihre Bcher begeistern, whrend Kritiker sie schon mal als Poesiealben im Zeitalter des „Safes Sex“ schmhen3 Spiegel. Der Klavierspieler Novecento will in Ihrer, so der Untertitel, „Legende vom Ozeanpianisten“ nicht vom „begrenzten“ Baricco. Мои герои находят отклик4 у четырнадцати- и Schiff aufs „unendliche“ Land wechseln. Heit das: Im schlimmsten пятнадцатилетних молодых людей, так как мои книги как фильмы, Fall ist das Sterben dem Leben vorzuziehen, wenn nur so das Glck zu сцены как картины. Эта форма привлекает молодежь, которая выerlangen ist росла на кино и телевидении.

Baricco. Да. Слова „граница“, „ограниченно“ и наоборот „бесконечно“ довольно часто встречаются в моих книгах, и это не случайно.

негодование – die Emprung schmhen – ругать 1 cправиться – klarkommen находят отклик – einen Anklang finden 7 Spiegel. Sie haben Musikwissenschaften studiert und bezeichnen III. MALEREI die Sprache, in der Sie etwa „Seide“ geschrieben haben, als „weie Musik“. Was ist das Text A. Albrecht Drer in Paris Baricco. Я хотел, чтобы история была рассказана незаинте- A. Das Petit Palais in Paris zeigt fast das gesamte Druckwerk ресованным лицом, кем-то, кто высказывает свое мнение. Albrecht Drers, das im Depot des Museums auf der Avenue Winston – Churchill bewahrt wird. Diese groartige Sammlung wurde dem MuSpiegel. Klingt „Weie Musik“ mit italienischen Noten genauso seum von Eugene Duthuit (1807–1896) vermacht. Ihm gelang es in wie mit deutschen fnfzig Jahren 102 der bekannten 104 Kupferstiche und 122 von den bekannten 170 Holzschnitten, die das Werkverzeichnis Drers auffhrt, Baricco. При переводе музыкальность слов иногда теряется, zu erwerben. Es ist das erste Mal, dass diese Sammlung als Ganzes например, „Danke“ только однажды звучит как „Grazie“. Но про- gezeigt wird.

порции и ритм остаются. Es muss Drers grter Wunsch gewesen sein, von den Venezianern als Maler und von den Deutschen als Knstler anerkannt Spiegel. Ihr deutscher Verlag hat sich mit Ihrer bersetzerin zu werden.

Karin Krieger wegen deren Honorar-Nachforderungen zerstritten. Was halten Sie davon, dass Ihre bereits auf deutsch erschienenen Bcher B. Это было не просто. Сердца венецианцев были покореnun neu bersetzt werden ны картинами Дюрера. Он доказал, что владеет искусством цвета.





Baricco. Я только скажу: я всегда был доволен переводами. A. Fr die Deutschen reichte die reine Malkunst nicht aus. Man musste sie auerdem noch davon berzeugen, dass dieser Knstler Spiegel. „Novecento“ wurde gerade von Ihrem Landsmann nicht nur ein guter Handwerker war.

Giuseppe Tornatore verfilmt. Gefllt Ihnen die Kinoversion B. Любой поэт, даже математик превосходил художника.

Baricco. Tornatore взял сюжет и диалоги из книги и на осно- Дюреру с трудом удалось доказать, что живопись тоже является ве этого снял свой фильм, но не мой. В моей книге много мест, где искусством души.

можно посмеяться – я надеюсь. Но мне приятно, что фильм был поставлен на основе моей книги. A. Drer wre heute nicht enttuscht. So wie man im Petit Palais die 102 Kupferstiche und 122 Holzschnitte der Sammlung klug chronologisch und bersichtlich geordnet gehngt hat, besttigt die Ausstellung, die fast das gesamte Druckwerk Drers zeigt, die Ansicht der Venezianer.

B. Альбрехт Дюрер родился 21 мая 1471 годa. И его отец, и его дед были ювелирами. И в пятнадцатилетнем возрасте Дюрер решил, что тоже будeт продолжать семейное дело.

9 A. Er tritt in die Lehre bei einem der grten Knstlern, bei IV. MUSIK Michael Wolgemuth. Er beherrschte alle gebruchlichen Techniken meisterhaft, den Kupferstich und verschiedene Techniken der Text A. „Ich bin doch kein Monster“ Radierung.

Die kanadische Popmusikerin Alanis Morissette ber FeminisB. Его близкий друг Виллибальд Пиркхеймер познакомил mus im Rockgeschft, den sensationellen Erfolg ihres Albums,,Jagged его с геометрией античности. Дюрер работал для великих людей, Little Pill“ und den Drang, in ihren Songs mit ehemaligen Liebhabern принцев, князей. Среди них был король Максимилиан I. abzurechnen A. Er reiste viel. Die Reise soll ihm vor allem helfen, wieder sein Spiegel. Как Вы думаете: Бог мужчина или женщина Auskommen zu finden, nachdem man ihm die Pension in Nnberg nach dem Tode Maximilians gestrichen hatte. M. Gott ist Mann und Frau.

B. Дюрер экономил и жил продажами гравюр. По его эски- Spiegel. В голливудском фильме,,Догма“, в котором Вы зам работали такие мастера, как Ханс Бальдунг, Георг Пенз и т.д. пробовались на роль Бога, он явно женского пола.

A. Aber ihre Namen werden in der Ausstellung im Petit Palais M. Ja, aber nicht um ein feministisches Statement abzugeben. Es nicht aufgefhrt, sondern nur Drers Name. Es ist ein Mangel. ist viel unkomplizierter. Der Regisseur Kevi Smith hat mich so charmant zu dieser Rolle berredet, dass ich es einfach mal probiert B. Хотел бы назвать еще одну дату: Альбрехт Дюрер умер habe.

6 апреля 1528 года от малярии. В собрании Государственного Эр- митажа в Санкт-Петербурге имеется около пятисот гравюр Дюре- Spiegel. С тех пор как вышел Ваш новый альбом,,Jagged ра, которые периодически выставляются для публики. Little Pill“, в котором Вы нелестно отзываетесь о ваших бывших друзьях, Вас называют сумасшедшей. Вам это не мешает M. Das ist nicht mein Problem, sondern das der Leute, die ber mich schreiben. All das Gerede darber,dass meine Songs angeblich vor allem von Sex und Wut handeln, sagt eine Menge aus ber den Zustand der Welt, in der wir leben – aber so gut wie nichts ber die Person, die ich wirklich bin. Die Rolle der mnnermordenden Amazone ist eben im Augenblick sehr beliebt im Musikgeschft.

Spiegel. Считаете ли вы, что в рок-музыке сейчас доминируют женщины M. Vielleicht. Aber ich reprsentiere in Wahrheit nur mich.

11 Spiegel. А кому труднее, как Вы думаете M. Natrlich. Als ich zehn Jahre alt war, habe ich ihre Musik geliebt.

M. Frauen mssen sich an Macht gewhnen und Mnner an mchtige Frauen. Spiegel. Могли бы Вы дать определение,,Успеху“ Spiegel. Женщины покупают диски намного чаще, чем муж- M. Das erste, was ich im Leben verstanden zu haben glaubte, чины, почему war, dass Erfolg glcklich macht – und deshalb wollte ich berhmt werden, so schnell es ging.

M. Ich habe keine Ahnung, wer meine Platten kauft...

Spiegel. То есть в 24 года Вы счастливы.

Spiegel. Spice Girls, Мадонна и Вы – яркий пример того, что мужчины,,отступают“. M. Zumindest beruhigt der Erfolg ungemein.

M. Es geht nicht um einen Machtkampf oder hnlicheт Spiegel. Вы занимаетесь триатлоном под псевдонимом, поSchwachsinn, sondern um einen ganz natrlichen Prozess. чему Spiegel. В Вашем новом альбоме есть строки:,,Если бы я M. Ja. Immer nur unter Pseudonym. Ich liebe Sport, denn ich была мужчина, меня бы воспринимали всерьез“. finde es okay, meinen Krper in Form zu halten. Aber Fans stren...

M. Das ist doch lngst eine Binsenweisheit. Ich musste fr Spiegel. А какие мужчины Вас интересуют meinen Erfolg hrter arbeiten als jeder Mann. Frauen sind in der Musikindustrie immer nur ein Produkt gewesen. M. Mich interessieren nur mutige Mnner.

Spiegel. Вам все удалось. Spiegel. Мы благодарим Вас за интересную беседу.

M. Ich habe mir alle Mhe gegeben.

Spiegel. С кем Вы предпочитаете работать: с мужчинами или женщинами M. Ich arbeite nur mit Menschen, von deren Qualitt ich berzeugt bin – egal ob Mnner oder Frauen.

Spiegel. Была ли Мадонна Вашим кумиром, как у многих других 13 V. KINO Spiegel. Sie offenbar.

Text A. Eine neue Welt zaubern Ballhaus. Я люблю Берлин. Мы с женой проводим около двух месяцев в год в Берлине. Но я тоскую по Лос-Анжелесу.

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.