WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 46 |
РОССИЙСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ЛИНГВИСТОВ-КОГНИТОЛОГОВ СТАВРОПОЛЬСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ СТАВРОПОЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ЯЗЫК. ТЕКСТ. ДИСКУРС НАУЧНЫЙ АЛЬМАНАХ ВЫПУСК 6 Ставрополь – Краснодар 2008 2 УДК 801 Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах ББК 881.0 Ставропольского отделения РАЛК / Под ред.

Я 41 проф. Г.Н. Манаенко. Выпуск 6. Краснодар:

Изд-во, 2008. с.

Редакционный совет альманаха Л.Л. Редько (председатель, Ставропольский государственный педагогический институт) А.П. Горбунов (заместитель председателя, Пятигорский государственный лингвистический университет) Г.Н. Манаенко (главный редактор, Ставропольский государственный педагогический институт) О.А. Алимурадов (зам. главного редактора, Пятигорский государственный лингвистический университет) С.А. Манаенко (ответственный секретарь, Ставропольский государственный педагогический институт) Т.Г. Борисова (Ставропольский государственный педагогический институт) С.И. Красса (Ставропольский государственный университет) Ю.Ю. Леденев (Ставропольский государственный педагогический институт) А.В. Осташевский (Кубанский государственный университет) Г.М. Соловьев (Кубанский государственный университет) А.Л. Факторович (Кубанский государственный университет) К.Э. Штайн (Ставропольский государственный университет) Редакционная коллегия: О.А. Алимурадов, С.И. Красса, Ю.Ю. Леденев, Г.Н. Манаенко (отв. ред.), С.А. Манаенко, А.Л. Факторович, К.Э. Штайн В шестом выпуске альманаха представлены статьи исследователей из разных вузов Ставрополя, Пятигорска, Белгорода, Владикавказа, Екатеринбурга, Карачаевска, Кемерова, Краснодара, Москвы, Ростова-на-Дону и Черкасс (Украина) по актуальным проблемам когнитивной лингвистики и теоретическим вопросам, разрабатываемым научно-исследовательской лабораторией «Личность. Информация. Дискурс» («ЛИД») СГПИ и научно-методическим семинаром «Textus» СГУ.

ISBN © Научный альманах «Язык. Текст. Дискурс», © Коллектив авторов, © Дизайн – Н.А. Дмитриенко, СОДЕРЖАНИЕ ОТ РЕДАКЦИОННОГО СОВЕТА Портрет в пространстве дискурса РАЗДЕЛ I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА, ТЕКСТА И ДИСКУРСА Манаенко Г.Н. Значения «мира текста» и смыслы «мира дискурса» Алефиренко Н.Ф. Дискурсивная синергетика «живого» слова Красса С.И. Тезисы о лингвоконцентрах Леденев Ю.И. Дискурсивный подход к лексикографии неполнозначных слов Сигал К.Я. Функциональные свойства сочинительных союзов в статике и динамике Манаенко С.А. Основания типологии дискурсивной лексики Исаева Л.А. Смысловая организация публицистического текста Факторович А.Л. Взаимодействие смысловых областей в конфликтогенном медиадискурсе Селиванова Е.А. Принцип дискурсоцентризма и стратегические программы украинской телерекламы Соловьев Г.М. Медиа и PR-текст: социолингвистический аспект корреляции Ширяева Т.А. Соотношение типов институционального делового дискурса и видов модели его адресованности РАЗДЕЛ II. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ИЗМЕРЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА, ТЕКСТА И ДИСКУРСА Штайн К.Э., Петренко Д.И. Солнце и ценностные смыслы Пименова М.В. Библия как источник метафор сердца в русской языковой картине мира Дехнич О.В. Концептуальная метафора и ее репрезентация в библейском тексте Нахимова Е.А. История России как источник прецедентных имен и названий Кузнецова Т.Б. Лингвофилософские основы осмысления сущности имени философами «серебряного века» Наумова Д.В. К вопросу об адекватности понимания имплицитного содержания немецкой философской терминологии на русском языке Джанаева В.В. Медиа-дискурс и инокультурные прецедентные феномены Колижук Л.В. Лексико-семантические поля концепта good в британской лингвокультуре Чакина Э.А. Лингвокогнитивная характеристика понятия «личность» как составляющей лингвокультурного концепта РАЗДЕЛ III. ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ДИСКУРСИВНЫХ ФОРМАЦИЙ И ДИСКУРСИВНЫХ ПРАКТИК Силантьев А.Н. Феноменология и метафизика стихотворения «Гость на коне» А.И. Введенского Пиванова Э.В. Метапоэтика русскоязычных стихотворных текстов В. Набокова: к вопросу об энциклопедизме личности художника слова Кофанова В.А. Текстовые и языковые средства выражения геопоэтического пространства авторской песни Романенко Т.А. Антропоморфные признаки концепта «сердце» в авторской картине мира Ф.М.Достоевского Джаубаева Ф.И. Письма как источник формирования речевого поведения Л.Н. Толстого Шевченко Т.С. Проблема ценностей в эмигрантской прозе И.Д.Сургучева Кайбе Е.В. «Язык» в понимании композиторов (на основе анализа текстов Д.Д. Шостаковича, А.Г. Шнитке о творчестве) Пономарева Ю.В. Словообраз «Художник» в метапоэтике живописцев (на материале текстов К.А. Коровина и М.А. Врубеля) Байрамукова А.И. Имя Владимир как концентрация творчества В.И. Даля Сидорова Н.П. Особенности концептуализации луны в авторской картине мира Оскара Уайльда Халатян А.Б. Речевое поведение кандидатов от демократической партии США в предвыборной кампании РАЗДЕЛ IV. ДИСКУРСИВНАЯ СПЕЦИФИКА ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЫКОВОЙ СИСТЕМЫ И ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ Николаев С.Г., Плавская Т.В. Нейролингвистические основы корреляционного взаимодействия межъязыковых эквивалентов в условиях профессиональной билингвальной коммуникации Серебрякова С.В. Концептуальная значимость заглавия в переводческом аспекте Саркисьянц В.Р. Проблемы общей теории перевода в аспекте современных направлений языковедческой науки Лату М.Н., Алимурадов О.А. К вопросу об универсальных и индивидуальных характеристиках терминосистем (на материале англоязычной военноисторической терминологии) Тамерьян Т.Ю. О некоторых критериях дифференциации заимствованных единиц Меликян В.Ю. Парадигматический аспект описания волеизъявительных коммуникем английского языка Меликян А.В. Фразеосинтаксическая схема с опорным компонентом BUEN (O, -А) [BIEN] (на материале испанского языка) Золоторева Е.Н. Глубина креолизованного текста (на материалах банковской рекламы) Чехоева Т.С. Смысловая структура афоризма ОТ РЕДАКЦИОННОГО СОВЕТА ПОРТРЕТ В ПРОСТРАНСТВЕ ДИСКУРСА В тридцать лет – кандидатская диссертация об осложненном предложении, блестяще защищенная в РГУ под руководством видного языковеда современности профессора Юрия Ивановича Леденева.



С середины 1990-х – развитие в Ставропольском крае специальности «журналистика» и руководство новой кафедрой (если руководить, то, естественно, члену Союза журналистов РФ), победы в грантовых конкурсах (одна из них принесла СГУ замечательную радиостудию, которой и теперь светло завидуют на других факультетах и отделениях журналистики вузов России).

С начала 2000-х – участие в открытии регионального отделения Российского общества интеллектуальной истории и организация ежегодных научных конференций медународного уровня под эгидой РОИИ, а также создание и развитие на Ставрополье (первого на Юге России) отделения Российской ассоциации лингвистов-когнитологов (РАЛК), которое и теперь возглавляет Г.Н. Манаенко.

Редактирование трех-четырех солидных сборников и научных альманахов по проблемам лингвистики и истории, журналистики и педагогики – дотошное, качественное, высокопрофессиональное – ежегодно! В их созвездии – серия «Язык. Текст. Дискурс», пять выпусков альманаха, изданных по инициативе и под руководством Г.Н. Манаенко (предшествующих настоящему изданию). Они собрали цвет российских – да и не только! – гуманитариев, талантливой научной молодежи, стали привлекательно-взыскательным ристалищем дискурсологов.

Свыше 150 научных публикаций в ведущих научных журналах и сборниках трудов, вышедших в свет в научных центрах и ведущих вузах более чем 30 городов России, Белоруссии и Украины, авторское свидетельство об изобретении… Неужели всё – один человек Да – и еще не всё. С 2003-го – формирование нового научного направления в СГПИ, руководство НИР в молодом вузе в статусе проректора (вплоть до 2007 г.). Защита в РГПУ докторской с новой концепцией дискурса, с восторженными откликами ведущих ученых страны – так Геннадий Манаенко стал первым на Ставрополье доктором наук сразу по двум специальностям: «теория языка» и «журналистика».

И защитил он диссертацию не когда-нибудь… 1-го апреля 2004-го – что так идет и к его натуре неистощимого весельчака, и к фундаментальному труду серьезного, строгого к себе, к миру Филолога, Педагога, Историка и Журналиста.

Началом этого пути была учеба в СГУ, успешная научная работа в студенческие годы, затем – преподавание и журналистская деятельность. И уже первые годы педагогического труда выявили замечательную черту Геннадия Манаенко – умение увлечь исследовательским поиском своих учеников, коллег, собратьев. Десятилетиями помнят коллеги его искрометные выступления на конференциях, умение сотворить научный праздник при руководстве секцией – солнечный адреналин высокой пробы! А питомцы, выполняющие работы под его руководством, не случайно становятся лауреатами престижных научных конкурсов и конференций.

…И всего лишь через четыре года после собственной докторской – блистательная защита первой докторантки. 18 июня нынешнего года – за месяц до юбилея профессора Г.Н. Манаенко – его ученица Т.А.Ширяева (завкафедрой ПГЛУ) держит докторский экзамен в том самом диссовете при КубГУ, где не столь давно защищались известные филологи, историки журналистики: В.И.Зимин, Г.Э. Кучерова, В.Т. Сосновский и многие иные. Закономерный триумф делает, как верно сказала в выступлении на совете профессор С.В.Серебрякова, честь Ставропольской филологической школе.

Не менее знаковой стала награда, которой более ни у кого нет на Юге России, – Диплом победителя финального тура Всероссийского конкурса «За образцовое владение русским языком в профессиональной сфере» (2006). В достойнейшем филологическом сообществе Юга России такими вехами и векторами научного пути, таким высоким уровнем и широкой географией признания отмечен только Геннадий Николаевич Манаенко.

Счастливо сочетаются в его трудах и научной школе поразительные находки в дискурсологии, когнитивной лингвистике, теории журналистики, грамматике, стилистике. В арсенале Ученого – приоритетная систематика дискурсии и антропологические штудии, анализ новейших тенденций развития языка СМИ и семасиологические этюды.. Разделы его монографий, этапные статьи разбирают на цитаты, а академик РАО, живая легенда санктпетербургской и российской филологии Сакмара Георгиевна Ильенко призывает отечественных лингвистов в недавних статье и выступлениях опираться на его синтаксическую концепцию.

Юбиляр – в расцвете сил, и, поздравляя профессора Г.Н. Манаенко с круглой датой, можно быть уверенным: впереди – новые поиски и открытия! Коллеги РАЗДЕЛ I.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА, ТЕКСТА И ДИСКУРСА Г.Н. Манаенко Ставропольский государственный пединститут, Ставропольское отделение РАЛК ЗНАЧЕНИЯ «МИРА ТЕКСТА» И СМЫСЛЫ «МИРА ДИСКУРСА» Знаки – это средства активации в нашем сознании когнитивных структур, притом в том объеме, в котором они «даны» (известны) и «нужны» нашему сознанию… Е.С. Кубрякова Современные подходы к пониманию коммуникации как смысловому взаимодействию, погруженному в социально-культурные условия, существенно изменяют традиционное отношение к специфике текстов, созданных в рамках различных институциональных дискурсов. Любой дискурс порождает текст – конкретный материальный объект, отображающий специфику взаимодействия людей при создании информационной среды в той или иной сфере деятельности. Инициирует же процесс общения не стремление человека передать информацию, те или иные сведения о внешней по отношению к нему реальности, а стремление сделать свои интенциональные состояния не только понятными другому, но в подавляющем большинстве случаев разделенными, принятыми другими людьми.





По мнению М.Л. Макарова, при таком подходе коммуникация происходит вовсе не как трансляция информации и манифестация намерений, но как демонстрация смыслов, кстати, и не обязательно предназначенных для распознавания и интерпретации адресатом: «… следовательно, пока человек находится в ситуации общения и может быть наблюдаем другим человеком, он демонстрирует смыслы, хочет он этого или нет. При этом важную роль играет активность воспринимающего Другого: без соучастия коммуникантов в едином процессе демонстрации смыслов не могло бы быть ни общения, ни совместной деятельности. Можно добавить, что эта интерпретация смыслов происходит в процессе постоянных «переговоров», гибкой диалектики коллективного осмысления социальной действительности» [12, с. 38 – 39].

Таким образом, в настоящее время акцент ставится на созидающей, творческой роли не только говорящего, но и слушающего: «Значение выражения не может быть сведено к объективной характеризации ситуации, опи сываемой высказыванием: не менее важным является ракурс, выбираемый «концептуализатором» (т.е., говорящим – Г.М.) при рассмотрении ситуации и для ее выразительного портретирования [8, с. 73]. Также считается, в соответствии с главным положением теории релевантности о предопределенности значения формой высказывания, что «полный потенциал значений языкового выражения реализуется только при его интерпретации слушающим» [8, с. 23]. В этой связи полная семантическая характеристика языкового выражения устанавливается на основе таких факторов, как уровень конкретности представления и восприятия ситуации, фоновые предположения и ожидания участников коммуникации, относительная выделенность конкретных языковых единиц, выбор точки зрения на описываемую сцену. Созидательная роль говорящего и слушающего как участников коммуникации не укладывается в прокрустово ложе традиционного определения синтактики, семантики и прагматики, поскольку сам «выбор» пропозиционального содержания и «ракурс» представления описываемой ситуации суть не что иное, как отношение пользователя к знаку, с одной стороны, и отношение пользователя знака к миру реальности, или онтологии, никак не отраженное при семиотическом выделении трех составляющих, с другой стороны.

То, что выступает онтологией для языкового выражения, в семантических работах традиционного направления определяется в качестве «мира дискурса»: «Денотативный слой значения, или денотативное значение, или просто денотат языкового выражения, – это передаваемая им информация о внеязыковой действительности, о том реальном или воображаемом мире, о котором идет речь. Чтобы каждый раз не делать оговорку о реальности / ирреальности мира, с которым соотносится языковое выражение используется нейтральный в этом отношении термин мир дискурса» [6, с. 58]. Здесь, на наш взгляд, необходим комментарий. Прежде всего следует отметить очевидную языковую (а может, не только языковую) погрешность: прилагательное ирреальный означает «нереальный, не существующий в действительности» [18, с. 248], соответственно, «внеязыковая действительность» в данном определении редуцируется до «реального мира», который и составляет онтологию так понимаемого «мира дискурса», что подтверждается последующим анализом сакраментального предложения Нынешний король Франции лыс: «Итак, мы вынуждены признать, что предложение (3) применительно к действительному миру не может быть оценено ни как истинное, ни как ложное, а значит, оно лишено смысла, и в силу этого аномально. Причиной этого является то, что в нем некоторое свойство приписано, или предицировано несуществующему объекту. Если в мире дискурса не существует некоторого объекта, то в этом мире нет смысла обсуждать свойства данного объекта» [6, с. 202 – 203].

Между тем, как подчеркивает К.А. Переверзев: «Лингвистике должны быть малоинтересны данные «беспристрастной» действительности: она рассматривает мир в модальности субъекта. Онтологией языка является не то, что обретается «за окном», а то, что конструируется (концептуализируется) языком – а также, при участии языка, его носителями и нами, лингвистами, – в этом заоконном пространстве» [14, с. 26]. При таком подходе, т.е.

когда онтологией языкового выражения выступает картина мира, реального или воображаемого, созданная говорящим и интерпретируемая слушающим, т.е. «мир дискурса», снимается характерное для логической семантики отождествление значения языкового выражения с той внеязыковой сущностью, которую оно обозначает: «В естественном языке экстралингвистическая реальность представляет собою мир, взятый в интерпретации его людьми, вместе с их отношениями друг к другу, и в этом смысле «онтология» явлений, как она представлена естественным языком, определяется тем, как люди, использующие язык, концептуализируют внеязыковую действительность; с другой стороны, любые речевые хитросплетения возможны лишь на фоне некоторого заданного способа языковой концептуализации мира» [3, с. 7].

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 46 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.