WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     | 1 |   ...   | 67 | 68 ||

Тюков Б. И. (Питкярантский район). Прежде всего, я не буду повторять сказанное полтора года назад с этой трибуны о том, что я искренне и свято отношусь ко всему национальному в нашей республике: и к карельскому языку, и к вепсскому, и финскому, и ко всем традициям, обычаям, к их истории – и думаю, что едва ли кто-то не разделяет подобную позицию со мной сегодня. Поэтому я двумя руками за то, чтобы сегодня любые правовые законодательные акты применять, в том числе законодательные, для того, чтобы содействовать реализации такого отношения к нашим национальным народам, к меньшинствам в республике, в том числе к коренным народам. Но возникает здесь вопрос невольно. Мы много говорим о решении социальных проблем, а экономика рушится, материальных возможностей нет. Так и здесь, невольно задумываешься над тем, а есть ли та база, которая позволила бы нам ввести язык карельский как государственный. И невольно анализируя ситуацию, я убеждаюсь в том, что нет этой базы. К сожалению великому, сам язык не готов к этому. Его, этот язык, надо развить, надо довести до уровня государственного. Потом можно будет говорить об общении на этом языке как в официальной сфере государственной, так и оформление документов. Как и образование, внедрение его, потому что сегодня любой человек, получив этот закон, скажет, что я имею право настаивать, чтобы мой ребенок обучался на карельском языке в школе. А у нас базы такой сегодня, к сожалению, нет. В любой области:

культура, искусство, наука, образование, где угодно – сегодня этот язык, приобретя статус государственного, будет давать право любому гражданину на соответствующее требование по реализации данного закона. А республика к этому сегодня, прямо скажем, не готова. Я еще раз говорю, к сожалению, не готов сам язык. Это первое обстоятельство.

Второе. На самом деле мы ведь не знаем: а каково отношение тех же карелов к этой проблеме Я, например, беседовал за последнее время в карельских районах (там, где приходилось мне бывать: и в Олонецком, и в Пряжинском районе и т. д.) и, откровенно говоря, среди карелов, в том числе проживающих в Петрозаводске, такого утвердительного ответа, что давайте примем этот закон, он крайне необходим, к сожалению, не услышал. То, что языка нет в семье, виновата сама семья. Если хотят, язык будет у детей, если не хотят, чтобы этот язык был, продолжал свою жизнь в этой семье, его нет. Ни один закон этому не поможет. И то, что он уходит сегодня из быта даже, не говоря о каких-то иных сферах, эта вина самих карелов, вина самих семей. То, что кто-то сегодня, вышедший из карельской полной или неполной семьи, не знает языка, это вина семьи.

Я не буду говорить о материальных основах, но думаю, что авторы занижают те материальные потребности, которые действительно предъявит реализация данного закона. Они масштабны. Они огромны для того, чтобы перевести сегодня жизнь в нашей республике, её государственное устройство согласно требованиям этого закона. Но мы не будем говорить о материальных основах, есть все-таки более глубокие основы, касающиеся сегодня самого карельского языка. Поэтому я бы видел в двух направлениях продолжение нашей работы.

Первое. Сегодня я буду голосовать против принятия этого закона в первом чтении. На его содержании останавливаться не буду: более чем достаточно об этом сказано. Второе. Я, например, считал бы правильным поддержать предложение Михаила Ивановича Мрыхина, попробовать изучить отношение к этому проекту закона тех районов республики, где сегодня проживает основная часть из тех 10 % карелов, которые проживают в целом в нашей республике: Калевальского, Пряжинского, Олонецкого и т. д.

Дорогие коллеги, участники сегодняшнего заседания! Мне думается, мы напрасно теряем время. Полтора года назад мы могли бы договориться о том, что необходим закон о поддержке и развитии языков, а через них традиций, культур, обычаев и т. д. Это было бы, возможно, переходным этапом к принятию нормативного акта по поводу того, чтобы объявить статус карельского языка, допустим, как государственного языка. Попробовать сегодня идти по этому пути Мне кажется, это крайне необходимо. Потому что я совершенно согласен с Василием Васильевичем, Татьяной Семеновной и другими, что сегодня без конкретной правовой базы и материальной поддержки говорить о поддержке, развитии языков малых народов, коренных народов это совершенно пустое, беспочвенное дело. Поэтому я в этой связи хотел бы просить в сегодняшнем постановлении, если оно будет как альтернативное рассмотрено, учесть проект Андреева и мнение депутата Чаженгина по поводу второго пункта постановления. Спасибо.

Маркианова Л. Ф. (заведующая кафедрой карельского и вепсского языков Карельского государственного педагогического университета). Уважаемые дамы и господа! Мне кажется, сегодняшнее заседание можно квалифицировать как знаменательное. Во-первых, и прежде всего потому, что коль скоро наши законодатели вынуждены заседать с такой повесткой дня, то этот факт говорит о том, что с национальной политикой в нашей республике не все ладно. Ещё раз нам напоминают о том, что раны, нанесенные карельской национальной культуре и карельскому народу десятилетия тому назад, болят и болят не меньше, чем тогда и чем в течение всех этих десятилетий.

Второе, что можно вывести сегодня из этого заседания, что национальные проблемы являются самыми тонкими, самыми деликатными, а стало быть самыми сложными проблемами государственной политики. И совершенно очевидным становится то, что идет борьба: с одной стороны, народ желает (тут попытки есть увести в сторону, представить, что это только какая-то элита пытается делать. Это не так.

Вы прекрасно знаете, не надо лукавить, что два съезда провели, мнение всенародное, это народное желание), а с другой – очень какие тонкие, довольно даже удачные попытки увести мнение этого собрания от решения этой проблемы. Я еще раз убедилась, что депутаты – самая образованная и самая умная часть нашего населения. Хотелось бы, чтобы она была и самая мудрая. Я абсолютно уверена, что вы понимаете, что всякие искривления в решении именно национальной политики приводят к печальным результатам. Мы все с вами очевидцы результатов той политики, которая проводилась в нашей стране в 1950-е или 1960-е гг. Я имею в виду политику слияния всех наций и народов в единый советский народ.



Результаты налицо. Это мы знаем, но стараемся об этом молчать.

Следующий вывод, который можно бы сделать в результате сегодняшнего заседания, что уничтожить чувства национального самосознания невозможно. Оно уходит только с уходом человека, со смертью. В мире это понимание есть. Слава богу, что в нашем государстве это понимание теперь тоже есть. Верховные власти благоприятствуют решению таких проблем. Это очень хорошо. И мы все, я абсолютно уверена, понимаем, что весь мир, вся наша вселенная построена на основах гармонии. Если где-то появляется дисгармония, все это обречено на провал, на смерть. Особенно страшна дисгармония в человеческом обществе. И ведь речь-то идет не о войне или о каких-то таких вещах, которые как-то пытаются поднимать на поверхность. Речь-то идет об уничтожении духовности. Сегодня мы должны об этом говорить. На прошлом заседании об этом многие говорили, не хотелось бы повторяться, но речь-то сегодня идет о сохранении карельской национальной культуры, карельского языка, а тем самым карельского народа как народа. И вот ведь парадоксы нашей жизни тоже очевидны. С одной стороны, мы сегодня в газетах очень много высказываем таких мнений относительно русского языка, что тут возникает проблема, очень такая серьезная проблема. С другой стороны, что удивительно, тут же абсолютное неприятие другого рядом живущего языка.

И потом еще поражает такой факт. Как, что за общество мы создали, если мы с необыкновенной легкостью можем говорить о другом языке или о другой культуре, высказывать свои мнения всякие разные, в основном, негативные, совершенно строя эти свои размышления на абсолютном незнании Для того, чтобы говорить о готовности карельского языка или о возможности карельского языка выступить в качестве государственного языка на всех уровнях, но ведь это же предполагает по меньшей мере знание этого языка. Как так можно утверждать. Если язык выполняет все свои основные функции, присущие языку, он сегодня является и являлся всегда средством общения. Это основная языковая функция. Сегодня этот язык является языком образования, языком культуры. Если язык выполняет функцию эстетическую, эстетического воспитания, то, стало быть, этот язык живой, действующий и способный быть применен на любом уровне. Карельский язык эту функцию выполняет как нельзя лучше. Надо знать карельский язык, чтобы удивляться эстетическому воздействию этого языка. Я это испытала и вижу каждый день на студентах. Третья основная функция – язык как средство передачи информации. Карелоязычная литература выпускалась в мир уже в течение нескольких столетий. Разве это не говорит о том, что карельский язык являлся этим средством Почему у нас сегодня возникают такие вопросы Давайте задумаемся, о чем это говорит.

Теперь по существу нашей сегодняшней дискуссии. Мне кажется присутствовала неадекватность. С одной стороны, карелы говорили о своих конституционных правах, законных правах. С другой стороны, если уж альтернатива существует, надо было говорить о неконституционности этих шагов и требований карельского народа, но ни один не выступил, не высказался в этом ракурсе. Все перевели на финансовый уровень. Но ведь вы же политики, вы же иначе должны подходить к этим вопросам. Если бы здесь был сейчас человек со стороны, то он мог бы подумать, что это действительно что-то ужасное, что предполагаются жесткие финансовые расходы. Мы работаем 6 лет. Мы просили у правительства нашего для нашего существования, для развития всего лишь 200 млн. Нам обещали, но не дали. Но мы продолжаем существовать. И мы будем работать, будем стараться, несмотря ни на что. Если сейчас задать вопрос: сколько потрачено на национальные дела за эти 6 лет Я думаю, что цифры были бы чрезвычайно незначительные, просто удивительно незначительные. Спасибо.

Александров И.П. Я несколько реплик хочу сказать. Задавали вопрос, что является государством Алексею Михайловичу я отвечаю. В Конституции Российской Федерации записано: республика (государство) имеет свою Конституцию и т. д. Когда говорят об экспертизе Института языка, литературы и т. д., мне кажется все же, когда мы говорим об этом законе и о карельском языке, то это в большей степени политический вопрос, а не экономический. И мне кажется, лукавить перед собой не стоит. Мы все прекрасно понимаем. Несколько лет назад поднимался вопрос назвать нас областью, краем, еще чем-то.

Это ведь не случайный вопрос. Поэтому мы сегодня должны говорить, что мы названием республики обязаны людям по имени «карелы». И их язык сегодня мы должны уважать. Я думаю, что уровень интеллигентности определяется тем, как он понимает этот национальный вопрос, как относится к тому языку, который носит то государство или республика, в которой он живет.

О средствах. Мы же не говорим о том, как используем, допустим, средства на выделение строительства какого-то дома, на какую-то программу. Это так же, как выращивать зерно сегодня в республике, выращивать эту республику, чтобы она отвечала всем тем параметрам, которые называются республикой. У нас не возникло вопроса, когда мы говорили о флаге, когда говорили о гербе, когда говорили о гимне. Какие у нас были споры, но мы признали это дело. И сегодня язык. Пускай это 80 тысяч. Пускай это будут даже не все те люди, которые носят национальность «карел». Может быть, не признают, но не признают не из-за того, что они не хотят, а потому что просто не верят в то, что в Республике Карелия возможно такое положение. Я, например, русский, уже не один десяток лет проживший в Карелии. Мне, например, не очень удобно осуждать, скажем, свою внучку, что она делает что-то не так или диктовать ей условия, когда у нее есть собственное мнение.





В данном случае мы, большинство, решая этот вопрос, поступаем как слон в посудной лавке, т. е.

расставляем все точки на «i» и считаем это истиной в последней инстанции. Мы говорим, что не против. Мы не против колхоза, но только не в нашем селе. Я считаю, что в данном случае право на этот закон имеет сегодня республика. Да, он требует доработки. Да, он требует того, чтобы внести туда соответствующие изменения. Но кто бы как ни относился, какую политическую оценку ни давал (а ее будут давать, примем этот закон или не примем), считаю, что право этого закона имеет место в нашей республике.

Закончились выступления. Есть два проекта. Будем голосовать в порядке поступления.

Чаженгин А.В. Исходя из экономической значимости вопроса, я предлагаю поставить эти постановления на поименное голосование.

Александров И.П. Кто за поименное голосование, прошу голосовать Решение принято.

Ставлю на голосование постановление, предложенное комитетом: принять в первом чтении проект закона Республики Карелия «О языках в Республике Карелия» за основу.

Итоги поименного голосования:

Андреев – «против», Богданов – «за», Валяев – «против», Гошкиев – «за», Демин – «против», Ерин – «за», Жилин – «за», Жилинский – «за», Курохтина – «против», Кучмин – «против», Майорова – «против», Морозов – «против», Мрыхин – «за», Погудалова – «против», Прохорова – «против», Пушкина – «за», Строгальщикова – «за», Тюков – «против», Ушаков – «за», Чаженгин – «против», Шильников – «против», Александров – «за», 10 – «за», 12 – «против». За основу не прошло.

Александров И.П. Второе постановление: отклонить проект закона Республики Карелия «О языках в Республике Карелия».

Итоги поименного голосования:

Андреев – «за», Богданов – «против», Валяев – «за», Гошкиев – «за», Демин – «за», Ерин – «за», Жилин – «против», Жилинский – «против», Курохтина – «за», Кучмин – «за», Майорова – «за», Морозов – «против», Мрыхин – я не голосовал, Погудалова – «за», Прохорова – «за», Пушкина – «против», Строгальщикова – «против», Тюков – «за», Ушаков – «за», Чаженгин – «за», Шильников – «за», Александров – «против», 13 – «за», 8 – «против», 1 отсутствует.

Александров И. П. Решение принято. Какие дополнения Чаженгин А. В. Считать необходимым разработку и принятие законопроекта «Об использовании и развитии языков коренных народов Республики Карелия».

Курохтина В. И. Все-таки название закона сохранить «О языках в Республике Карелия».

Валяев В. Н. Может быть лучше с учетом того, что многократно говорили «О развитии и использовании языков коренных народов Республики Карелия».

Александров И. П. Русские тоже коренной народ. Значит и русские здесь Чаженгин А. В. А почему нет Русские беломорско-кемских поселений поморов.

Гошкиев М. А. То, что предлагается с таким названием будет концептуально противоречить той постановке вопроса, которая изложена в Конституции Российской Федерации и Республики Карелия. Поэтому она не может иметь место в таком варианте.

Александров И. П. Давайте мы проголосуем эту поправку и снимем вопрос. Кто за эту поправку, прошу голосовать. Остается прежнее решение. В постановление других поправок нет Единственное, надо сформировать рабочую группу. Решение коллективно принято. Комитет должен внести предложение о составе рабочей группы и продолжать работать. Другого пути я, например, не вижу.

Литературная запись В. Бирина Текущий архив Госкомнаца. Копия.

№ Постановление Палаты Республики Законодательного Собрания Республики Карелия «О проекте Закона Республики Карелия «О языках в Республике Карелия»» 29 января 1998 г.

Палата Республики Законодательного Собрания Республики Карелия постановляет:

1. Отклонить проект закона Республики Карелия «О языках в Республике Карелия», внесенный депутатом Палаты Республики Законодательного Собрания Республики Карелия Богдановым В. В.

2. Образовать рабочую группу для разработки проекта закона Республики Карелия «О статусе карельского языка в Республике Карелия».

Председатель Палаты Республики И. П. Александров Текущий архив Госкомнаца. Копия.

РОССИСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ЦЕНТР ПО ИЗУЧЕНИЮ МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ Серия «Национальные движения в СССР и в постсоветском пространстве» Автор проекта и ответственный редактор серии М. Н. ГУБОГЛО В серии опубликованы:

1. Что делать В поисках идей совершенствования межнациональных отношений в СССР. М., 1989.

295 с.

2. Гражданские движения в Латвии. М., 1990. 248 с.

3. Гражданские движения в Таджикистане. М., 1990. 212 с.

4. Гражданские движения в Белоруссии. М., 1991. 325 с.

5. Гражданские движения в Кыргызстане. М., 1991. 315 с.

6. Русское дело сегодня. Том 1. Память. М., 1992. 263 с.

7. Михаил Губогло. Энергия памяти. М., 1992. 128 с.

8–9. М. Н. Губогло, С. М. Червонная. Крымско-татарское национальное движение.

Том I. История. Проблемы. Перспективы. М., 1992. 330 с.

Pages:     | 1 |   ...   | 67 | 68 ||










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.